【通串飲酒】
中国語で“通串飲酒”とは はたしてどんな意味なのか
酒を串に通して飲む
串刺しならぬ串酒
答えは日本語での同義語“はしご酒”なんです
クシとハシゴ
何となくイメージすると…
で
このハシゴ酒 アメリカでは“バー・ホッピング“
イギリスでは“パブ・クロウリング”というらしい
ホッピングは跳びはねる(次々移動する) クロウリングは這うという意味(なんか凄まじい)
歓送迎会と飲む機会の多いこの時期
二次会 三次会とホッピングしてクロウリングしながら帰り 恐怖の二日酔いという事にならないように
absorb-桜ノ雨 PV
中国語で“通串飲酒”とは はたしてどんな意味なのか

酒を串に通して飲む


答えは日本語での同義語“はしご酒”なんです

クシとハシゴ


で

イギリスでは“パブ・クロウリング”というらしい

ホッピングは跳びはねる(次々移動する) クロウリングは這うという意味(なんか凄まじい)
歓送迎会と飲む機会の多いこの時期
二次会 三次会とホッピングしてクロウリングしながら帰り 恐怖の二日酔いという事にならないように

absorb-桜ノ雨 PV