英検準1級&東大・京大・早慶の英語(英単語)は英英方式で突破できる!

英英思考を制するものは英語を制す。英英辞典とネイティブ向け読み物への早期移行が異次元の高速学習を可能にした。

TIME,NEWSWEEK読解の研究(10)解説編

2010年02月23日 | リーディング
TIME Feb22
At Toyota's Home Base, Townspeople Are Worried
の冒頭を読んだ際にあった以下の誤読の訂正を試みてみます。


For bespectacled Sirou Hirayama, times have never been so bad.
(×眼鏡をかけたSirou Hirayamaにとって、とても悪い時期はけっしてなかった)

(○眼鏡をかけたSirou Hirayamaにとって、これほど悪い時期はけっしてなかった)

 so badが比較級のような意味合いになっているわけで、昨年のセンター試験英語で出題された正解選択肢I couldn't agree more.=「これ以上賛成のしようがない」という英文とよく似た発想です。「いまが最悪である」という日本語に変換せずに理解するのが、正確に素早く英文を理解するコツです。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« TIME,NEWSWEEK読解の研究(10)... | トップ | TIMEを読む会310号資料 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

リーディング」カテゴリの最新記事