フランス料理のシェフによる新しい試みについて報じたSpice of Life
というTIME誌の記事の冒頭に以下のようなくだりがあります。
Chef Olivier Roellinger shocked the French culinary establishment in 2008 when, citing a weakening constitution, he handed back his three Michelin stars and shut down his celebrated restaurant at Les Maisons de Bricourt, on Brittany's northern coast.
ここでのconstitutionの意味はprincessmiaさんのご指摘通り「体調や健康」のことです。
未知語の意味を辞書で調べる前に文脈にあった意味を考える習慣のついている英語学習者は順調に力を伸ばし、推測能力は他教科にも応用可能です。思考を求められるような要素があれば暗記主体の学習よりも面白いですから、モティベーション維持にもつながります。
とはいえ、未知語だらけの英文では歯が立ちません。一段落にひとつくらい未知語が登場する英文をたくさん読めば自然に読解力と語彙力を伸ばせて、発信能力の養成も難しくはなくなると思われます。
というTIME誌の記事の冒頭に以下のようなくだりがあります。
Chef Olivier Roellinger shocked the French culinary establishment in 2008 when, citing a weakening constitution, he handed back his three Michelin stars and shut down his celebrated restaurant at Les Maisons de Bricourt, on Brittany's northern coast.
ここでのconstitutionの意味はprincessmiaさんのご指摘通り「体調や健康」のことです。
未知語の意味を辞書で調べる前に文脈にあった意味を考える習慣のついている英語学習者は順調に力を伸ばし、推測能力は他教科にも応用可能です。思考を求められるような要素があれば暗記主体の学習よりも面白いですから、モティベーション維持にもつながります。
とはいえ、未知語だらけの英文では歯が立ちません。一段落にひとつくらい未知語が登場する英文をたくさん読めば自然に読解力と語彙力を伸ばせて、発信能力の養成も難しくはなくなると思われます。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます