英検準1級&東大・京大・早慶の英語(英単語)は英英方式で突破できる!

英英思考を制するものは英語を制す。英英辞典とネイティブ向け読み物への早期移行が異次元の高速学習を可能にした。

強い印象を残すためのインプット方法

2009年01月29日 | リーディング
 英語力を決定するのは、文法、構文、単語のような知識と練習量です。練習にあたっては強い印象を残すような教材をインプットすれば、効率よく英語思考力を身につけることができます。そのためには絵や写真入りの面白い記事がおすすめです。

 以下は2002年のNews Archiveから選んだTIMEFORKIDSの写真入り記事です。

So Long to Teen Smoking?(TOEIC600点、英検2級~準1級レベル)
 10代の喫煙の減少を伝える記事です。
☆必修単熟語 steep, decline, take credit, hook, cause, associate

Rebuilding Ground Zero (TOEIC600点、英検2級~準1級レベル)
 9-11テロで崩壊した世界貿易センタービルの跡地に再建される建物の記事です。
☆必修単熟語 ground zero, memorial, remain(名詞で「残骸」の意味), temporary
An Extinction Boom (TOEIC600点、英検2級~準1級レベル)
 絶滅の危機に瀕する動植物についての記事です。
☆必修単熟語 extinction, threaten, freshwater, critically, endangered, thrive,

Mosquito Alert!(TOEIC600点、英検2級~準1級レベル)
West Nile virusを媒介する蚊の発生を伝える記事です。
☆必修単熟語 outbreak, infect, take step, symptom, immune system,
urge

A Spaceship for Tourists (TOEIC600点、英検2級~準1級レベル)
 「宇宙観光」の始まりに関する記事です。ただし三分間の無重力経験です。
☆必修単熟語 attach, set free, book, make one's way
コメント (7)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« TIME FOR KIDS Grade4~6の... | トップ | TIMEを読む会268号資料 »
最新の画像もっと見る

7 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (tgsst/h1kk)
2009-01-29 21:48:40
こんばんは。
ごく最近、こちらのblogの存在を知りました。私の通う学校に同姓同名の先生がいらっしゃるので、「もしかして…!?」と思い、コメントを入れさせて頂きました。学長のお名前はブリッジブックさんです。
返信する
Unknown (鈴木康)
2009-01-31 09:17:42
 コメント有難うございます。
 たしかに、校長も副校長もブリッジブックさんですね。一瞬ネイティブかと思いましたがシャレなのに気づきました。私はあの学校二年目ですけど、頭の柔らかいいい生徒がたくさんいます。ただ惜しむらくはインプット不足なので、ここで紹介した記事等をたくさん読んでみてはいかがかと思います。
返信する
質問です (osarisan)
2009-04-05 13:41:15
So Long to Teen Smoking? に関する質問

1.So Long to Teen Smoking?
to はどういう意味ですか?

2.Cigarettes seem to be going out of style with teens.
 
withはどういう意味ですか?

3.But some say that the new figures aren't exactly cause for celebration.

「しかし、新しい統計は、正確には称賛の理由にはなっていないと言っている人もいる。」という訳でよろしいでしょうか?


Rebuilding Ground Zero に関する質問

4.I visualize other office buildings being built in the general region of 40 or 50 or 60 stories, but nothing like the 100-story buildings that were there before," he said.

in the general region of 40 or 50 or 60 stories, 
「大体40階か50階か60階の辺りで」という訳でよろしいでしょうか?

5.Since the September 11 attacks on the World Trade Center killed nearly 3,000 people and destroyed the landmark towers, cleanup at ground zero has taken place much faster than anyone thought possible.

than anyone thought possible
「皆が可能性を考えていたよりも」が直訳で、「皆が思ったよりも」というふうに訳せばよろしいでしょうか?




返信する
Unknown (鈴木康)
2009-04-05 16:10:57
1 so longで「さようなら」ですから
So Long to Teen Smoking?は「Teen Smokingにさようなら?」という意味でしょう。

2 withは「~の間で」の意味です。

3 「新しい統計は、必ずしも祝賀の理由にはなっていない」くらいでしょう。あえて意訳すれば「手放しでは喜べない」くらいだと思います。

4はそれでいいと思います。

5than anyone thought possibleの直訳は、
「皆が可能であると考えていたよりも」になります。possibleは可能性という名詞ではなく形容詞です。訳さないに越したことはなく、やむを得ず訳す場合は極力正確に直訳するとよいです。
返信する
また質問です (osarisan)
2009-04-07 13:04:26
possibleは形容詞であるということは、形容詞は目的語になれるということでしょうか?
返信する
Unknown (鈴木康)
2009-04-07 15:42:01
形容詞は目的語になれませんね。
than anyone thought it was possibleで、it wasが省略されたと考えればいいと思います。
返信する
Unknown (osarisan)
2009-04-08 20:32:17
ありがとうございました。
返信する

コメントを投稿

リーディング」カテゴリの最新記事