英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 73

2023-01-08 00:11:23 | 怪人二十面相

 明智探偵は赤帽にいくつかのトランクをわたすと、プラットホームへおりたち、小林君のほうへよってきました。

The detective Akechi handed some luggage to a porter and came to Kobayashi.

「小林君、いろいろ苦労をしたそうだね。新聞ですっかり知っているよ。でも、ぶじでよかった。」

"Kobayashi, you had gotten some difficulties. I learned by the paper. I'm relieved you are all right."

 ああ、三月みつきぶりで聞く先生の声です。小林君は上気じょうきした顔で名探偵をじっと見ながら、いっそう、そのそばへよりそいました。そして、どちらからともなく手がのびて、師弟していのかたい握手がかわされたのでした。

That was his master's voice he heard after 3 months. Kobayashi was aflame with joy, staring the great detective's face and got closer to him. And before they knew, they were shaking their hands.

 そのとき、外務省の辻野氏が、明智のほうへ歩みよって、肩書きつきの名刺をさしだしながら、声をかけました。

At that moment, Tsujino from the Foreign Affairs came to Akechi and talked to him handing a business card.

「明智さんですか、かけちがってお目にかかっていませんが、わたしはこういうものです。じつは、この列車でお帰りのことを、ある筋から耳にしたものですから、きゅうに内密でお話したいことがあって、出むいてきたのです。」

"Are you Mr. Akechi? I haven't met you before, this is who I am. Actually I heard you are on this train from some source so I came here because I have something to talk to you in private."

 明智は名刺を受けとると、なぜか考えごとでもするように、しばらくそれをながめていましたが、やがて、ふと気をかえたように、快活に答えました。

Akechi took the business card and looked at it for a while as if he was in thoughts. And then he answered cheerfully changing his attitude.

「ああ、辻野さん、そうですか。お名まえはよくぞんじています。じつは、ぼくも一度帰宅して、着がえをしてから、すぐに、外務省のほうへまいるつもりだったのですが、わざわざ、お出むかえを受けて恐縮でした。」

"Ah, Mr. Tsujino. I see. I have heard of you. I was going to visit Ministry of Foreign Affairs after I changed my clothe at home. Thank you for coming to meet me here."

「おつかれのところをなんですが、もしおさしつかえなければ、ここの鉄道ホテルで、お茶を飲みながらお話したいのですが、けっしておてまはとらせません。」

"You're tired I guess, still if you are all right, I'd like to talk on tea at this station hotel. I try make it soon."

「鉄道ホテルですか。ホウ、鉄道ホテルでね。」
 明智は辻野氏の顔をじっと見つめながら、何か感心したようにつぶやきましたが、
「ええ、ぼくはちっともさしつかえありません。では、おともしましょう。」

"The station hotel. Well, at the station hotel."
Akechi muttered, staring at him as if he was admiring.
"Yes, that's no problem at all. Then let's go."

 それから、少しはなれたところに待っていた小林少年に近づいて、何か小声にささやいてから、
「小林君、ちょっとこの方とホテルへよることにしたからね、きみは荷物をタクシーにのせて、一足ひとあし先に帰ってくれたまえ。」
と命じるのでした。

He approached Kobayashi and said after he whispered something to him.
"Kobayashi, I will go to this hotel with him. You go home by the taxi"
That was his order.

「ええ、では、ぼく、先へまいります。」

"I see. Then I go home."

 


怪人二十面相 72

2023-01-06 22:52:56 | 怪人二十面相

 小林君はそういいながら、その記事ののっている個所をひろげて見せました。社会面の半分ほどが二十面相の記事でうずまっているのです。その意味をかいつまんでしるしますと、きのう二十面相から国立博物館長にあてて速達便がとどいたのですが、それには、博物館所蔵の美術品を一点ものこらず、ちょうだいするという、じつにおどろくべき宣告文がしたためてあったのです。例によって十二月十日というぬすみだしの日づけまで、ちゃんと明記してあるではありませんか。十二月十日といえば、あますところ、もう九日間しかないのです。

As Kobayashi said this, he opened the newspaper to show the article. Half of the city news section was about Twenty Faces. Basically the director of National Museum recieved a express letter from Twenty Faces which was a surprising declaration that he will take all of art works in the museum. As usual it said the date clearly, 10th of December. It means that they have only 9 days.

 怪人二十面相のおそるべき野心は、頂上にたっしたように思われます。あろうことか、あるまいことか、国家を相手にしてたたかおうというのです。今までおそったのはみな個人の財宝で、にくむべきしわざにはちがいありませんが、世に例のないことではありません。しかし、博物館をおそうというのは、国家の所有物をぬすむことになるのです。むかしから、こんなだいそれた泥棒を、もくろんだものが、ひとりだってあったでしょうか。大胆だいたんとも無謀ともいいようのないおそろしい盗賊です。

It seemed like Twenty Faces' audacious ambition reached the summit. Of all things, he is trying to antagonize this nation. So far all he has done is stealing the private possessions which was abhominal but not unprecedented. However attacking the museum is to steal the possession of the nation. There has never been such a daring thief. Is it audacious or reckless.

 しかし考えてみますと、そんなむちゃなことが、いったいできることでしょうか。博物館といえば、何十人というお役人がつめているのです。守衛もいます。おまわりさんもいます。そのうえ、こんな予告をしたんでは、どれだけ警戒がげんじゅうになるかもしれません。博物館ぜんたいをおまわりさんの人がきでとりかこんでしまうようなことも、おこらないとはいえません。

Come to think of it, is it possible? In the museum dozens of people are working. There are guard people too. There are policemen too. On top of that with this declaration how closely they watch, you never know. Maybe a wall of policemen surround the whole museum.

 ああ、二十面相は気でもくるったのではありますまいか。それとも、あいつには、このまるで不可能としか考えられないことをやってのける自信があるのでしょうか。人間の知恵では想像もできないような、悪魔のはかりごとがあるとでもいうのでしょうか。

Ah, is Twenty Faces has gone insane? Or he is confident enough to do things impossible? Does he have a devil's conspiracy no human can imagine?

 さて、二十面相のことはこのくらいにとどめ、わたしたちは明智名探偵をむかえなければなりません。

Now, put aside Twenty Faces, we are meeting the detective Akechi.

「ああ、列車が来たようだ。」
 辻野氏が注意するまでもなく、小林少年はプラットホームのはしへとんでいきました。

"Ah, the train's coming."
Before Tuzino warned this Kobayashi rushed to the edge of the platform.

 出むかえの人がきの前列に立って左のほうをながめますと、明智探偵をのせた急行列車は、刻一刻こくいっこく、その形を大きくしながら、近づいてきます。

Standing front row of crowd and turn left, he could see the express train Akechi was on coming nearer and nearer.

 サーッと空気が震動して、黒い鋼鉄の箱が目の前をかすめました。チロチロとすぎていく客車の窓の顔、ブレーキのきしりとともに、やがて列車が停止しますと、一等車の昇降口に、なつかしいなつかしい明智先生の姿が見えました。黒い背広に、黒いがいとう、黒いソフト帽という、黒ずくめのいでたちで、早くも小林少年に気づいて、にこにこしながら手まねきをしているのです。

With an aerial vibration the steel black boxes passed through bofore him. Passing people's faces in the windows, a squeak of the brake, then train stopped. He could see familiar Akechi on the entrance of the first class coach. He was in black suits, black coat and black hat, saw Kobayashi and waved his hand smiling.

「先生、お帰りなさい。」
 小林君はうれしさに、もうむがむちゅうになって、先生のそばへかけよりました。

"Master, welcome home."
Kobayashi ran to him with a delight feverishly.

 


怪人二十面相 71

2023-01-05 01:52:55 | 怪人二十面相

巨人と怪人

A giant and a suspicious man

 美術城の事件があってから半月ほどたった、ある日の午後、東京駅のプラットホームの人ごみの中に、ひとりのかわいらしい少年の姿が見えました。ほかならぬ小林芳雄君です。読者諸君にはおなじみの明智探偵の少年助手です。

One afternoon, it was a half a month after Art castle case, there was a cute boy in the crowded Tokyo stasion platform. It is the boy Yoshio Kobayashi. Akechi's assistant boy my readers must know very well.

 小林君は、ジャンパー姿で、よく似合う鳥打ち帽をかぶって、ピカピカ光る靴をコツコツいわせながら、プラットホームを行ったり来たりしています。手には、一枚の新聞紙を棒のようにまるめてにぎっています。読者諸君、じつはこの新聞には二十面相に関する、あるおどろくべき記事がのっているのですが、しかし、それについては、もう少しあとでお話しましょう。

Making footsteps with the shining shoes, Kobayashi was walking back and force on the platform in a jamper and a matched cap. He was holding a rolled up newspaper in his hand. My readers, on this paper there was an amazing news about Twenty Faces you would know later.

 小林少年が東京駅にやってきたのは、先生の明智小五郎を出むかえるためでした。名探偵は、こんどこそ、ほんとうに外国から帰ってくるのです。

Kobayashi came to Tokyo station to meet his master Akechi. The great detective is coming back finally.

 明智は某国ぼうこくからの招きに応じ、ある重大な事件に関係し、みごとに成功をおさめて帰ってくるのですから、いわば凱旋将軍がいせんしょうぐんです。本来ほんらいならば、外務省とか民間団体から、大ぜいの出むかえがあるはずですが、明智はそういうぎょうぎょうしいことが大きらいでしたし、探偵という職業上、できるだけ人目につかぬ心がけをしなければなりませんので、おおやけの方面にはわざと通知をしないで、ただ自宅だけに東京駅着の時間をしらせておいたのでした。それも、いつも明智夫人は出むかえをえんりょして、小林少年が出かけるならわしになっていました。

Akechi had accepted an invitation from a foreign country, delt with a big case successfully, so he is like a victorious general. Properly speaking, he should get a big welcome from Ministory of Foreign Affairs or some private groups, but Akechi didn't like that kind of fuss, and as a detective, he shoud move in secrecy. So he didn't notify his schedule to those publicity but only his home. And his wife didn't come usually, it's always Kobayashi's task.

 小林君は、しきりと腕時計をながめています。もう五分たつと、待ちかねた明智先生の汽車が到着するのです。ほとんど、三月みつきぶりでお会いするのです。なつかしさに、なんだか胸がワクワクするようでした。

Kobayashi checked his watch now and then. Within 5 minutes, Akechi will be arrieve at last. It's been almost 3 months. He missed him and now he got excited.

 ふと気がつくと、ひとりのりっぱな紳士が、にこにこ笑顔をつくりながら、小林少年に、近づいてきました。

Suddenly he realized an excellent gentleman was coming toward him with a smile.

 ネズミ色のあたたかそうなオーバー・コート、とうのステッキ、半白はんぱくの頭髪、半白の口ひげ、デップリ太った顔に、べっこうぶちのめがねが光っています。先方では、にこにこ笑いかけていますけれど、小林君はまったく見知らぬ人でした。

He was wearing a warm overcoat, attractive gray hair and beard, a pair of tortoiseshell rimmed glass on his chabby face and had a rattan cane. Although he was smiling, to Kobayashi, he was a stranger.

「もしやきみは、明智さんのところのかたじゃありませんか。」
 紳士は、太いやさしい声でたずねました。
「ええ、そうですが……。」

"Aren't you a person from Akechi?"
He asked with a thick tender voice.
"Yes, I am.."

 けげん顔の少年の顔を見て、紳士はうなずきながら、
「わたしは、外務省の辻野つじのという者だが、この列車で明智さんが帰られることがわかったものだから、非公式にお出むかえにきたのですよ。少し内密の用件もあるのでね。」
と説明しました。

As the gentleman saw Kobayashi's questioned face, he nodded.
"I am Tsujino from the Ministry of Foreign Affairs. I learned Akechi would be on this train so I came to meet him unofficially. I have something to talk to him."
He explained.

「ああ、そうですか。ぼく、先生の助手の小林っていうんです。」

"Oh, I see. I am his assistant, Kobayashi."

 帽子をとって、おじぎをしますと、辻野氏はいっそうにこやかな顔になって、
「ああ、きみの名は聞いていますよ。じつは、いつか新聞に出た写真で、きみの顔を見おぼえていたものだから、こうして声をかけたのですよ。二十面相との一騎いっきうちはみごとでしたねえ。きみの人気はたいしたものですよ。わたしのうちの子どもたちも大の小林ファンです。ハハハ……。」
と、しきりにほめたてるのです。

Kobayashi took his cap and bowed. It made Tsujino's smile bigger.
"Oh, I've heard of you. To tell you the truth I've seen your face on the paper, that's why I decided to talk to you. It was amazing act you got with Twenty Faces. You're now so popular. My children are your big fun too."
He extoled him.

 小林君は少しはずかしくなって、パッと顔を赤くしないではいられませんでした。

Kobayashi got shy and blush.

「二十面相といえば、修善寺では明智さんの名まえをかたったりして、ずいぶん思いきったまねをするね。それに、けさの新聞では、いよいよ国立博物館をおそうのだっていうじゃないか。じつに警察をばかにしきった、あきれた態度だ。けっしてうっちゃってはおけませんよ。あいつをたたきつぶすためだけでも、明智さんが帰ってこられるのを、ぼくは待ちかねていたんだ。」

"Speaking of Twenty Faces, how audacious that he had impersonated Akechi in Shuzenji. And today's newspaper says he is going to attack the National museum. It's such a bold attitude, just like making a fool of Police. We can't let him be. To beat him I was waiting for Akechi's return.

「ええ、ぼくもそうなんです。ぼく、いっしょうけんめいやってみましたけれど、とても、ぼくの力にはおよばないのです。先生にかたきちをしてほしいと思って、待ちかねていたんです。」

"Yes, me too. I tried everything but it wasn't enough. I have been waiting for him because I want my maser to avenge.

「きみが持っている新聞は、けさの?」
「ええ、そうです。博物館をおそうっていう予告状ののっている新聞です。」

"Is the paper you have today's?"
"Yes, it is. The one got his warning that he is attacking the museum."

 


怪人二十面相 70

2023-01-03 21:41:09 | 怪人二十面相

「ご老人、ゆうべのエジプトたばこの味はいかがでした。ハハハ……、思いだしましたか。あの中にちょっとした薬がしかけてあったのですよ。ふたりの刑事が部屋へはいって、荷物を運びだし、自動車へつみこむあいだ、ご老人にひとねむりしてほしかったものですからね。あの部屋へどうしてはいったかとおっしゃるのですか。ハハハ……、わけはありませんよ。あなたのふところから、ちょっとかぎを拝借はいしゃくすればよかったのですからね。」

"Man, how did you like the egyptian cigarette last night? Ha ha ha, You remember? I put  some drug in it. I wanted you to sleep during the two detective got in the room, brought everything out and put all of them into the car. Do you ask how I could get in the room? It was nothing. I just borrowed the key from your pocket.

 二十面相は、まるで世間話でもしているように、おだやかなことばを使いました。しかし、老人にしてみれば、いやにていねいすぎるそのことばづかいが、いっそう腹だたしかったにちがいありません。

Twenty Faces talked calmly as if he was enjoying a small chat. But for the old man, It must be more irritable that he was talking nicely.

「では、ぼくたちはいそぎますから、これで失礼します。美術品はじゅうぶん注意して、たいせつに保管するつもりですから、どうかご安心ください。では、さようなら。」

"Now we must hurry, so excuse us. Please feel comfortable about art works because we will take a good care of them. Then, good bye."

 二十面相は、ていねいに一礼して、刑事に化けた部下をしたがえ、ゆうぜんと、その場をたちさりました。

Twenty Faces bowed politely, left there grandly with those detective-disguised subordinates.

 かわいそうな老人は、何かわけのわからぬことをわめきながら、賊のあとを追おうとしましたが、からだじゅうをぐるぐる巻きにしたなわのはしが、そこの柱にしばりつけてあるので、ヨロヨロと立ちあがってはみたものの、すぐバッタリとたおれてしまいました。そして、たおれたまま、くやしさと悲しさに、歯ぎしりをかみ、涙さえ流して、身もだえするのでありました。

The poor old man mumbled something, tried to follow them. But the rope tying him was connected to the pillar, he stood up totteringly and fell soon. Remaining in this position, he ground his teeth, wept, squirmed by chagrin and sadness.

 

 

この章は終わりました


怪人二十面相 69

2023-01-02 23:59:17 | 怪人二十面相

「これ、これ、明智さん、どうしたんじゃ、賊をほめたてているばあいではない。チェッ、これはまあなんというざまだ。ああ、それに、作蔵たちを、このままにしておいてはかわいそうじゃ。刑事さん、ぼんやりしてないで、早くなわをといてやってください。さるぐつわもはずして。そうすれば作蔵の口から賊の手がかりもつくというもんじゃないか。」

"Hey, hey, Master Akechi, what's wrong with you. It's not the time to praise the thief. Shoot, what are you doing. Poor Sakuzou and his wife. Detecitive, don't just stand around, please untie the ropes and take the gags off. Then we can get some clue from them.

 明智が、いっこうたよりにならぬものですから、あべこべに、日下部老人が探偵みたいにさしずをするしまつです。

Akechi can't be relied on, old Kusakabe started giving the commands like a detective.

「さあ、ご老人の命令だ。なわをといてやりたまえ。」
 明智が刑事にみょうな目くばせをしました。

"Now, old guy ordered. Untie the ropes."
Akechi gave a strange sign to the detective.

 すると、今までぼんやりしていた刑事が、にわかにシャンと立ちなおって、ポケットから一たばの捕縄ほじょうをとりだしたかと思うと、いきなり日下部老人のうしろにまわって、パっとなわをかけ、グルグルとしばりはじめました。

And so the detective who didn't nothing until then, stood straight, took a bunch of ropes out of his pocket and started tying the old Kusakabe's hand on his back.

「これ、何をする。ああ、どいつもこいつも、気◯がいばかりじゃ。わしをしばってどうするのだ。わしをしばるのではない。そこにころがっている、ふたりのなわをとくのじゃ。これ、わしではないというに。」

"Hey! What are you doing? Oh, every one of them is crazy. What do you do with me tied up? You shouldn't tie me up, untie those two on the floor. No, not me."

 しかし、刑事はいっこう手をゆるめようとはしません。無言のまま、とうとう老人を高手小手にしばりあげてしまいました。

But the detective didn't care. Without a word, he tied up the old man all the same.

「これ、気◯がいめ。これ、何をする。あ、痛い痛い。痛いというに。明智さん、あんた何を笑っているのじゃ。とめてくださらんか。この男は気がちがったらしい。早く、なわをとくようにいってください。これ、明智さんというに。」

"Hey, crazy man, what are you doing? Oh, it hurts! Master Akechi, what are you laughing at? Stop him. This man must have gone insane. Now, order him set me free. Hey, Master Akechi."

 老人は、何がなんだかわけがわからなくなってしまいました。みんなそろって気ちがいになったのでしょうか。でなければ、事件の依頼者をしばりあげるなんて法はありません。またそれを見て、探偵がニヤニヤ笑っているなんてばかなことはありません。

The old man couldn't understand anything anymore. Has everyone gone mad? Otherwise there is no reason to tie up the cliant. And more, the most ridiculous thing is the detective is sneering at him.

「ご老人、だれをお呼びになっているのです。明智とかおっしゃったようですが。」
 明智自身が、こんなことをいいだしたのです。

"Old man, who are you talking to? You said Akechi, I think."
Akechi himself started talking like this.

「何をじょうだんをいっているのじゃ。明智さん、あんた、まさか自分の名をわすれたのではあるまい。」

"Are you kidding? Master Akechi, you don't forget your own name surely."

「このぼくがですか。このぼくが明智小五郎だとおっしゃるのですか。」
 明智はすまして、いよいよへんなことをいうのです。

"Me? Are you saying I am the Akechi Kogorou?"
Akechi said weirder thing coolly.

「きまっておるじゃないか。何をばかなことを……。」
「ハハハ……、ご老人、あなたこそ、どうかなすったんじゃありませんか。ここには明智なんて人間はいやしませんぜ。」

"Of course I am. What a silly.."
"Ha ha ha, old man, you are the one being silly. There is no man named Akechi here."

 老人はそれを聞くと、ポカンと口をあけて、キツネにでもつままれたような顔をしました。
 あまりのことにきゅうには口もきけないのです。

To this, the old man's jaw dropped, he looked like a bewiched man. Being utterly astonished, he couldn't speak.

「ご老人、あなたは以前に明智小五郎とお会いになったことがあるのですか。」
「会ったことはない。じゃが、写真を見てよく知っておりますわい。」

"Old man, have you met Kogorou Akechi before?"
"No, I haven't. But I saw his photos.

「写真? 写真ではちと心ぼそいですねえ。その写真にぼくが似ているとでもおっしゃるのですか。」
「…………」

"The photos? It's a litte bit unreliable. Do you say I look like the man in the photo?"
"......."

「ご老人、あなたは、二十面相がどんな人物かということを、おわすれになっていたのですね。二十面相、ほら、あいつは変装の名人だったじゃありませんか。」

"Old man, you must have forgotten what kind of person Twenty Faces is. Twenty Faces, he is a master of disguise."

「そ、それじゃ、き、きさまは……。」
 老人はやっと、事のしだいがのみこめてきました。そしてがくぜんとして色をうしなったのでした。
「ハハハ……、おわかりになりましたかね。」

"The.. Then you, you are.."
The old man undanstood everything now. He turned pale in alarm.
"Ha ha ha,, now you understand, don't you."

「いや、いや、そんなばかなことがあるはずはない。わしは新聞を見たのじゃ。『伊豆日報』にちゃんと『明智探偵来修』と書いてあった。それから、富士屋ふじやの女中がこの人だと教えてくれた。どこにもまちがいはないはずじゃ。」

"No, no, that's ridiculous. I read the newspaper. 'Izu Nippo' said Akechi has come here clearly. And the maid of Fujiya said you are him. There was no mistake."

「ところが大まちがいがあったのですよ。なぜって、明智小五郎は、まだ、外国から帰りゃしないのですからね。」
「新聞がうそを書くはずはない。」

"Still, there were mistakes. Because Kogorou Akechi hasn't come back from abroad yet."
"The newspaper never lies."

「ところが、うそを書いたのですよ。社会部のひとりの記者が、こちらの計略にかかってね、編集長にうその原稿をわたしたってわけですよ。」

"Still, the paper lied. One of the city desk journalists was tricked by me and reported false news to the chief editor."

「フン、それじゃ刑事はどうしたんじゃ。まさか警察がにせの明智探偵にごまかされるはずはあるまい。」

"Huh, then how about those detectives? It's impossiblle the police has been decieved by a false Akechi."

 老人は、目の前に立ちはだかっている男を、あのおそろしい二十面相だとは、信じたくなかったのです。むりにも明智小五郎にしておきたかったのです。

The old man didn't want to believe that this standing man was the horrible Twenty Faces. He wanted this man to be Kogorou Akechi.

「ハハハ……、ご老人、まだそんなことを考えているのですか。血のめぐりが悪いじゃありませんか。刑事ですって? あ、この男ですか、それから表門裏門の番をしたふたりですか、ハハハ……、なにね、ぼくの子分がちょいと刑事のまねをしただけですよ。」

"Ha ha ha, man, are you thinking like that now? You have to check your blood stream. The detectives? Oh, this man? And those two standing in front of the gates? My subordinates played the detectives, that all."

 老人は、もう信じまいとしても信じないわけにはいきませんでした。明智小五郎とばかり思いこんでいた男が、名探偵どころか、大盗賊だったのです。おそれにおそれていた怪盗二十面相、その人だったのです。

The old man have tried not to believe, but now he couldn't. The man he thought Kogorou Akechi was no at all the great detecitive but the big thief. It was the one he was so afraid of.

 ああ、なんというとびきりの思いつきでしょう、探偵が、すなわち、盗賊だったなんて。日下部老人は、人もあろうに二十面相に宝物の番人をたのんだわけでした。

Oh, what a superb idea. The detecitive was really a thief. Old Kusakabe asked a man who was Twenty Faces in reality to guard his tresures.