友人のMorrisさんが、ホームページを多言語化する方法を教えてくれました。
翻訳は、もちろん機械翻訳で、けったいなことがたくさん(どこがけったいかも分からない?・・・・)あるでしょうが、簡単にかつ余り時間もかかららずに見ることができるのは、感動ものです。
以下の言語をクリックしてください。ゆうさんブログが、外国語に変身します。是非、ごらんください。
KOREAN(韓国語) ENGLISH(英語) SPANISH(スペイン語) CHINESE(簡体字)
翻訳は、もちろん機械翻訳で、けったいなことがたくさん(どこがけったいかも分からない?・・・・)あるでしょうが、簡単にかつ余り時間もかかららずに見ることができるのは、感動ものです。
以下の言語をクリックしてください。ゆうさんブログが、外国語に変身します。是非、ごらんください。
KOREAN(韓国語) ENGLISH(英語) SPANISH(スペイン語) CHINESE(簡体字)
筝㊤茯⒢сァッ帥宴罩腴障с∝
査orris鐚^_^)
浸荐恰ォ若スユ茯腦茵
処сс障<c臂с
やはりコメントは日本語のページからすべきなんでしょうね。
中国語ページだとカーソルをあてるとその部分の日本語が窓で表示されるのにびっくりしたというようなことを書いたのでした。
いろいろ面白いですね。
はい、私も韓国語でコメットしてみましたが、あきませんでした。