ウチの事務所の顧客の中に一人だけ外国人の方がおります。
普段はそれほど連絡を取る必要もないのですが、今回はどうしても
書類にサインをもらわなくちゃいけない。
簡単な会話なら日本語もOKらしいので、訪問すれば問題ないのですが
多忙な方なので帰宅も遅く、自宅にいることもそんなに多くないらしい。
なので、記入箇所を指定した書類を直接送ることにしました。
でも、他のお客さんと同じような案内文を付けるわけにも行かず
かと言って、ワタシに英文が書けるわけもなく、悩みに悩んだ末に
本当~に重要な部分だけを、英単語を並べて箇条書きにした。
だってだって、妙に長い文章にするよりも単語を並べたほうが伝わりやすいって
「ドラゴン桜」でもあの英語の先生が言ってたし~。
これで「英語ワカリマセン」とか言われたら…
相手の方は中東系の方なので。(;^_^A)
一応日本語文も付けたので、誰か通訳できる人にでも読んでもらうしかないわ。
会社帰りにアキヨドに寄り道。
そしたら韓国語のみの呼び出しアナウンスがなった。
そういうのがもう当たり前なんだな~。(v_v)”
そして帰宅後、留守電が入ってたので、またもや役員さんちに回覧を取りに。
こないだの猫さんとまた遭遇しました。
にゃあ~(ひさしぶり!今日は遊べるの?)
にゃあ~(ごめんね、今日も遊べないの)
にゃあ(じゃあついてってもいい?)
にゃあ(ご主人が心配するよ)
にゃあぁ~(そうだね…じゃおやすみ)
…猫とは会話できるのになあ(^^;)ゞ
普段はそれほど連絡を取る必要もないのですが、今回はどうしても
書類にサインをもらわなくちゃいけない。
簡単な会話なら日本語もOKらしいので、訪問すれば問題ないのですが
多忙な方なので帰宅も遅く、自宅にいることもそんなに多くないらしい。
なので、記入箇所を指定した書類を直接送ることにしました。
でも、他のお客さんと同じような案内文を付けるわけにも行かず
かと言って、ワタシに英文が書けるわけもなく、悩みに悩んだ末に
本当~に重要な部分だけを、英単語を並べて箇条書きにした。
だってだって、妙に長い文章にするよりも単語を並べたほうが伝わりやすいって
「ドラゴン桜」でもあの英語の先生が言ってたし~。
これで「英語ワカリマセン」とか言われたら…
相手の方は中東系の方なので。(;^_^A)
一応日本語文も付けたので、誰か通訳できる人にでも読んでもらうしかないわ。
会社帰りにアキヨドに寄り道。
そしたら韓国語のみの呼び出しアナウンスがなった。
そういうのがもう当たり前なんだな~。(v_v)”
そして帰宅後、留守電が入ってたので、またもや役員さんちに回覧を取りに。
こないだの猫さんとまた遭遇しました。
にゃあ~(ひさしぶり!今日は遊べるの?)
にゃあ~(ごめんね、今日も遊べないの)
にゃあ(じゃあついてってもいい?)
にゃあ(ご主人が心配するよ)
にゃあぁ~(そうだね…じゃおやすみ)
…猫とは会話できるのになあ(^^;)ゞ