India introduces rice export ban
インドが米の輸出を禁止
1: The Indian government has banned the export of non-basmati rice to try and control soaring domestic food costs.
インド政府は、国内の食物価格の上昇を抑制するためにバスマティ米以外の米の輸出を禁止した。
2: The decision, one of a series of measures to curb inflation, was taken during an emergency cabinet meeting.
インフレを避ける一連の手段の一つである輸出禁止は、内閣の緊急会議で決められた。
3:*The price for exports of aromatic basmati rice has also been raised to $1,200 per tonne to discourage exports.
芳香のあるバスマティ米の輸出にかかる費用もトン当たり1,200ドルに上昇したので輸出を禁止することになった。
4: The move could have an impact on rice prices globally as the country is the third largest exporter of the grain - a staple food in many countries.
インドは多くの国の主食である穀物の3番目の輸出国なので、インドの輸出禁止は米の価格に世界的な影響を及ぼすだろう。
5:**The move is the latest in a series of increases in the export price of non-basmati rice.
輸出禁止は、バスマティ米以外の米の輸出価格を上げてきた政策の最終的な措置だ。
6: The price of such rice was increased from $650 to $1,000 per tonne in the month of March alone.
そのように米の価格は、3月だけで、トン当たり650ドルから1,000ドルに上昇した。
7: The government imposed a total ban on non-basmati rice exports last October but lifted it following protests from exporters.
政府は、昨年10月にバスマティ米以外の米の輸出を禁止したが、輸出業者の反対に会って撤退した。
8: India is the second-largest rice producer in the world. It usually exports more than four million tonnes of rice a year.
インドは、世界で2番目の米の輸出国で、年間400万トン以上の米を輸出する。
9: The government also announced that it would be scrapping import duty on all crude edible oils as part of its inflation-curbing measures.
政府は、また、インフレ抑制手段の一策として、未加工の食用オイルにかける輸入関税を撤廃すると発表した。
10: India ended its reliance on food imports in the 1970s, largely to the government's so-called Green Revolution.
インドは、1970年代に食料品の輸入に頼る政策を見直して、政府が名づけた緑の革命へと大きく変更した。
11: But two years ago, it imported wheat for the first time in six years following a significant drop in its stockpiles.
しかし、2年前、小麦の貯蔵量が大幅に減ったので、6年ぶりに輸入した。
12: The government wants to avoid a similar situation for its rice stocks.
政府は、同じく米の貯蔵量が不足しないように気をつけている。
13: In mid-March, in an attempt to bolster its stocks, India abolished import duties on rice.
インドは、3月中旬に、米の貯蔵量を維持するために米の輸入関税を廃止した。
14: The problem is an international one, as global rice stocks have reached a 25-year low.
米は世界的な問題である。世界の米の貯蔵量は25年下がっている。
(以上、幸の訳)
Q:3・5段落を全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:バスマティ米は、香りのよいインド産の上質米だそうです。これだけは輸出を続けるのでしょうか。インドが米の輸出を禁止すると多くの国が影響を受けるようです。日本も真剣に米の生産を考えるべきでしょう。
インドが米の輸出を禁止
1: The Indian government has banned the export of non-basmati rice to try and control soaring domestic food costs.
インド政府は、国内の食物価格の上昇を抑制するためにバスマティ米以外の米の輸出を禁止した。
2: The decision, one of a series of measures to curb inflation, was taken during an emergency cabinet meeting.
インフレを避ける一連の手段の一つである輸出禁止は、内閣の緊急会議で決められた。
3:*The price for exports of aromatic basmati rice has also been raised to $1,200 per tonne to discourage exports.
芳香のあるバスマティ米の輸出にかかる費用もトン当たり1,200ドルに上昇したので輸出を禁止することになった。
4: The move could have an impact on rice prices globally as the country is the third largest exporter of the grain - a staple food in many countries.
インドは多くの国の主食である穀物の3番目の輸出国なので、インドの輸出禁止は米の価格に世界的な影響を及ぼすだろう。
5:**The move is the latest in a series of increases in the export price of non-basmati rice.
輸出禁止は、バスマティ米以外の米の輸出価格を上げてきた政策の最終的な措置だ。
6: The price of such rice was increased from $650 to $1,000 per tonne in the month of March alone.
そのように米の価格は、3月だけで、トン当たり650ドルから1,000ドルに上昇した。
7: The government imposed a total ban on non-basmati rice exports last October but lifted it following protests from exporters.
政府は、昨年10月にバスマティ米以外の米の輸出を禁止したが、輸出業者の反対に会って撤退した。
8: India is the second-largest rice producer in the world. It usually exports more than four million tonnes of rice a year.
インドは、世界で2番目の米の輸出国で、年間400万トン以上の米を輸出する。
9: The government also announced that it would be scrapping import duty on all crude edible oils as part of its inflation-curbing measures.
政府は、また、インフレ抑制手段の一策として、未加工の食用オイルにかける輸入関税を撤廃すると発表した。
10: India ended its reliance on food imports in the 1970s, largely to the government's so-called Green Revolution.
インドは、1970年代に食料品の輸入に頼る政策を見直して、政府が名づけた緑の革命へと大きく変更した。
11: But two years ago, it imported wheat for the first time in six years following a significant drop in its stockpiles.
しかし、2年前、小麦の貯蔵量が大幅に減ったので、6年ぶりに輸入した。
12: The government wants to avoid a similar situation for its rice stocks.
政府は、同じく米の貯蔵量が不足しないように気をつけている。
13: In mid-March, in an attempt to bolster its stocks, India abolished import duties on rice.
インドは、3月中旬に、米の貯蔵量を維持するために米の輸入関税を廃止した。
14: The problem is an international one, as global rice stocks have reached a 25-year low.
米は世界的な問題である。世界の米の貯蔵量は25年下がっている。
(以上、幸の訳)
Q:3・5段落を全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:バスマティ米は、香りのよいインド産の上質米だそうです。これだけは輸出を続けるのでしょうか。インドが米の輸出を禁止すると多くの国が影響を受けるようです。日本も真剣に米の生産を考えるべきでしょう。