まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「BBCが報道の不正確さを認める」

2008-04-02 | Weblog
Mar 22, 2008 23:43 | Updated Mar 23, 2008 4:22

BBC admits inaccuracies in coverage
BBCが報道の不正確さを認める

The BBC has apologized for significant errors in two recent news reports on Israel.
BBCは、イスラエルに関する最近の2編のニュース記事に重要な過ちがあることで謝罪した
 
1: In a news item on March 7, following the Mercaz Harav Yeshiva attack, the BBC showed a bulldozer demolishing a house, while correspondent Nick Miles told viewers: "Hours after the attack, Israeli bulldozers destroyed his family home. Later, mourners set up Hamas and Islamic Jihad banners nearby."
Mercaz Harav Yeshiva攻撃に関する3月7日のニュース記事で、BBCはブルドーザーが家を壊している場面を示しながら、ニック・マイルズ記者が視聴者に語った:
「攻撃の数時間後に、イスラエルのブルドーザーが彼の家族の家を壊しました。その後、哀悼者はハマスとイスラム教の聖戦の旗を近くに立てました。」

2: The house, however, was not demolished; the BBC was embarrassed when news reports from other broadcasters showed the east Jerusalem home intact and the family commemorating their son's actions.
しかし、その家は、壊されていなかった: 他の記者がニュース報道で、東エルサレムの家は壊されていなくて家族が息子の行為を祝している場面を伝えた時、BBCは困惑した。

3: Last week, the BBC apologized live on its news program, admitting it had used footage of another house being demolished.
先週、BBCは、生放送のニュース・プログラムで、破壊された別の家の映像を使ったことを認めた。

4: News anchor Geeta Guru-Murthy said: "Now, we would like to clarify a report we heard at this hour last Friday about the attack by a Palestinian gunman on a Jewish seminary in Jerusalem. In the report, the day after the attack, BBC World said that the gunman's home in east Jerusalem had been demolished by the Israeli authorities. That was not correct, and the images broadcast were of another demolition."
ニュース・アンカーのジータ・グル-マースィ-記者は言った: 「先週金曜日のこの時間に聞いたパレスチナ人のガンマンがエルサレムのユダヤ教の神学校を攻撃したという報道を正したいと思います。攻撃の次の日、BBCワールドの報道は、東エルサレムのガンマンの家がイスラエル当局に破壊されたと伝えました。それは間違いでした。放送された映像は別の破壊現場でした。」

5: The fabrication was exposed by Boston-based media monitor CAMERA, which revealed that the images used by the BBC were similar to photos taken by the Palestinian news agency Maan from the demolition of the house belonging to Islamic Jihad leader Muhammad Shehadeh in Bethlehem on March 7.
その偽映像は、ボストンに会社を置くメディア・モニター・CAMERAが暴露した。 それによると、BBCが使った映像は3月にベツレヘムのイスラム聖戦のムハンマド・シェハデイ指導者の破壊された家からパレスチナのMaan通信社が写した映像に似ているという。

6: In a second incident, in a news item entitled "Israel jets strike northern Gaza" on March 14 on their News Web site, the BBC reported that Israel was deliberately targeting civilians in an operation targeting Kassam rocket launch sites in Gaza, and claiming that the United Nations secretary-general had described it as an attack on civilians.
2番目の件は、ニュース・ウエブサイトの3月14日付けの「イスラエルのジェット機がガザ北部を攻撃」というタイトルの記事の中で、イスラエルはガザのカッサム・ロケット打ち上げ場所を標的にした作戦で市民を意識的にターゲットにしたと、BBCは報じた。そして、国連総長がそれを市民を攻撃したと述べたと言った。

7: "The Israeli air force said it was targeting a rocket firing team... UN Secretary-General Ban Ki-moon has condemned Israel's attacks on Palestinian civilians, calling them inappropriate and disproportionate," the report said.
「イスラエル空軍は、ロケット発射部隊を標的にしていると言ったが、パン・キ-ムーン国連事務総長はイスラエルのパレスチナ市民の攻撃を非難して、公平さに欠ける不均衡なものだと言った、」と報道された。

8: In a letter to the BBC, Manchester Jewish community member Jonathan Hantman wrote, "It is one-sided for the report to describe Israel's operations as 'attacks on civilians' while not describing the Palestinian rocket attacks, to which Israel was responding, as 'attacks on civilians' or 'acts of terrorism.'"
BBCへの手紙の中で、マンチェスターのユダヤ人共同体のメンバーのジョナサン・ハントマンさんは、書いた:「イスラエルの攻撃を市民への攻撃だと伝えて、“市民への攻撃”又は“テロ行為”に反撃しているイスラエルのパレスチナ人のロケット攻撃を伝えないのは一方的な報道です」

9: Hantman also pointed out that Ban's attributed comments were made weeks earlier to the UN Security Council and not in reference to that particular attack. He added that it was also wrong to mention the UN secretary-general's condemnation of Israel without mentioning his condemnation of Palestinian rocket attacks in the same statement.
ハントマンさんは、また、パン氏の述べたコメントは国連安全保障委員会より数週間前に行なわれたもので、その攻撃のことを言及したものではないと指摘した。彼は、国連総長が同じ声明の中で、パレスチナ人のロケット攻撃のことを語らずに、イスラエルを非難することは間違いだと追記した。

10: "Ban's statement, made some two weeks ago, did not refer to yesterday's attack and did not describe Israel's operations on Gaza as 'attacks on civilians,'" Hantman noted. "He did, however, describe Palestinian rocket attacks as 'acts of terrorism.'"
「数週間前に行われたパン氏の声明は、昨日の攻撃のことに言及したのではなく、イスラエルのガザの攻撃を‘市民への攻撃’とは言っていません。でも、彼はパレスチナ人のロケット攻撃を‘テロ行為’と言ったのです。」と彼は特筆した。

11: In his statement to the UN Security Council on March 1, Ban said: "While recognizing Israel's right to defend itself, I condemn the disproportionate and excessive use of force that has killed and injured so many civilians, including children... I condemn Palestinian rocket attacks and call for the immediate cessation of such acts of terrorism."
3月1日の国連安全委員会の声明の中で、パン氏は言った:「イスラエルの国を守る権利は認めますが、非常に多くの子供を含む市民を殺した軍隊の行為は不均衡で過大であったことを非難します…パレスチナ人のロケット攻撃を非難し、そのようなテロ行為を即座に中止するように求めます。」

12: Apologizing for the error, the BBC said in its response, regarding the speech: "We accept we should have made reference to what [Ban] said about Palestinian rocket attacks as well as to the 'excessive use of force' by Israel. We have amended the report, also removing the reference to Israeli 'attacks on civilians.'"
BBCは、誤報を謝罪して、その声明に関して次のように返答した:「イスラエルによる過剰な軍事力の行使についてだけでなく、パレスチナ人のロケット攻撃についてもパン氏が述べたことを言及すべきでした。私たちは、報道を訂正してイスラエルが‘市民を攻撃した’とする箇所を除去します。」
      
    (以上、幸の訳)

Q:人名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:BBCの報道は広範囲に及んでいて、かなり公平に伝えていると思います。だから、不公正や過ちを指摘されれば、素直に謝罪したので「よし」としましょうか!? 

それにしても、イスラエルのパレスチナ人のロケット攻撃に対する反撃は過剰だと思います。これは伝えてもよいと思います。何よりもロケット攻撃を止めることが先ですが・・・

私達も、"おかしい"と思った記事は、どんどん指摘しましょう!