Page last updated at 16:15 GMT, Friday, 11 April 2008 17:15 UK
Attacks in Rwanda genocide week
ルワンダの集団虐殺の追悼週間に襲撃事件
1: There have been two fatal attacks in Rwanda during a week of mourning for the victims of the 1994 genocide.
1994年の集団虐殺の犠牲者の追悼を行なう1週間に2件の致命的な襲撃事件が起こった。
2: Police spokesman Marcel Higiro said armed men threw a grenade at the genocide museum in the capital, killing one policeman and injuring another.
警察のマルセル・ヒギロ報道官は、武装した男達が首都の集団虐殺記念館に手投げ弾を投げ込んで、警官一人を殺し、別の警官を負傷させたと言った。
3: In a separate incident, a car was driven at speed through a commemoration procession, killing one person.
別の事件では、車が追悼式の行列に猛スピード突っ込んで一人を殺した。
4: A BBC reporter in Rwanda says tensions remain between survivors and the many people who took part in the killings.
ルワンダのBBC記者は、生存者と殺人に加担した者達の間に緊張感が残っていると言う。
5: About 800,000 Tutsis and moderate Hutus were killed in 100 days 14 years ago.
14年前に、100日間でおよそ80万人のツチ族と穏健的なフツ族が殺された。
6: An official says the museum was not damaged in the attack on Thursday evening.
記念館は木曜日の夕方の襲撃による損害は受けなかったと役人は言う。
7: "This act of terrorism was intended to frighten people away from coming to the Kigali Memorial Centre, but has had the opposite effect," said James Smith, head of the Aegis Trust which runs the museum.
「このテロ行為は、人々を脅してキガリ記念センターを訪れないようにしようとしたものだが、逆の結果になってしまった、」と、記念館を経営するアイギス・トラストのジャームス・スミス代表は言った。
8: The BBC's Geoffrey Mutagoma in the capital, Kigali, says he saw more than 1,000 genocide survivors at the centre on Friday paying their respects to slain friends and relatives.
首都キガリにいるジィオフレイ・ムタゴマBBC記者は、1000人以上の遺族が、金曜日に、センターで虐殺された友人や親戚に哀悼をささげているのを見たと言う。
9:*A man has been arrested in connection with the procession incident, our reporter says.
記者によると、行列突っ込み事件に関連した男が逮捕された。
10: The genocide was triggered in April 1994 by the shooting-down of ethnic Hutu President Juvenal Habyarimana's plane as it was coming in to land in Kigali.
集団虐殺は、1994年4月に、フツ族のジュヴェナル・ハブヤリマナ大統領の飛行機がキガリに着陸しようとしている時撃ち落されたことから始まった。
11: The killing continued until a Tutsi-dominated rebel army seized control.
虐殺は、ツチ族の武装軍が支配権を握るまで続いた。
(以上、幸の訳)
Q:9段落を人名・役職名・組織名・地名などと共に確認とご指導をお願いします。
@:ツチ族とフツ族の争いはひどいものでした。ルワンダは永遠に消すことのできない民族争いの歴史を持ってしまいました。未だに、両者間には緊張関係があるようですが、この緊張関係も永久に消すことはできないのでしょうか。残念なことです。
Attacks in Rwanda genocide week
ルワンダの集団虐殺の追悼週間に襲撃事件
1: There have been two fatal attacks in Rwanda during a week of mourning for the victims of the 1994 genocide.
1994年の集団虐殺の犠牲者の追悼を行なう1週間に2件の致命的な襲撃事件が起こった。
2: Police spokesman Marcel Higiro said armed men threw a grenade at the genocide museum in the capital, killing one policeman and injuring another.
警察のマルセル・ヒギロ報道官は、武装した男達が首都の集団虐殺記念館に手投げ弾を投げ込んで、警官一人を殺し、別の警官を負傷させたと言った。
3: In a separate incident, a car was driven at speed through a commemoration procession, killing one person.
別の事件では、車が追悼式の行列に猛スピード突っ込んで一人を殺した。
4: A BBC reporter in Rwanda says tensions remain between survivors and the many people who took part in the killings.
ルワンダのBBC記者は、生存者と殺人に加担した者達の間に緊張感が残っていると言う。
5: About 800,000 Tutsis and moderate Hutus were killed in 100 days 14 years ago.
14年前に、100日間でおよそ80万人のツチ族と穏健的なフツ族が殺された。
6: An official says the museum was not damaged in the attack on Thursday evening.
記念館は木曜日の夕方の襲撃による損害は受けなかったと役人は言う。
7: "This act of terrorism was intended to frighten people away from coming to the Kigali Memorial Centre, but has had the opposite effect," said James Smith, head of the Aegis Trust which runs the museum.
「このテロ行為は、人々を脅してキガリ記念センターを訪れないようにしようとしたものだが、逆の結果になってしまった、」と、記念館を経営するアイギス・トラストのジャームス・スミス代表は言った。
8: The BBC's Geoffrey Mutagoma in the capital, Kigali, says he saw more than 1,000 genocide survivors at the centre on Friday paying their respects to slain friends and relatives.
首都キガリにいるジィオフレイ・ムタゴマBBC記者は、1000人以上の遺族が、金曜日に、センターで虐殺された友人や親戚に哀悼をささげているのを見たと言う。
9:*A man has been arrested in connection with the procession incident, our reporter says.
記者によると、行列突っ込み事件に関連した男が逮捕された。
10: The genocide was triggered in April 1994 by the shooting-down of ethnic Hutu President Juvenal Habyarimana's plane as it was coming in to land in Kigali.
集団虐殺は、1994年4月に、フツ族のジュヴェナル・ハブヤリマナ大統領の飛行機がキガリに着陸しようとしている時撃ち落されたことから始まった。
11: The killing continued until a Tutsi-dominated rebel army seized control.
虐殺は、ツチ族の武装軍が支配権を握るまで続いた。
(以上、幸の訳)
Q:9段落を人名・役職名・組織名・地名などと共に確認とご指導をお願いします。
@:ツチ族とフツ族の争いはひどいものでした。ルワンダは永遠に消すことのできない民族争いの歴史を持ってしまいました。未だに、両者間には緊張関係があるようですが、この緊張関係も永久に消すことはできないのでしょうか。残念なことです。