gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

ヨナ:神の驚くべき慈悲③Jonah : God's’ scandalous mercy③

2025-03-14 08:09:35 | 日記
ヨナ 2:1-10 ESV [1] ヨナは魚の腹の中からその神、主に祈って言った。[2] 「わたしは苦しみの中から主に呼ばわり、主はわたしに答えてくださいました。陰府の腹からわたしは叫びました。あなたはわたしの声を聞かれました。[3] あなたはわたしを深淵、海の真ん中に投げ入れ、洪水はわたしを囲み、あなたの波と大波はみなわたしの上を通り過ぎました。[4] わたしは言いました。「わたしはあなたの前から追い払われましたが、それでもわたしは再びあなたの聖なる宮を仰ぎ見ます。」[5] 水はわたしの命を奪おうとしてわたしを覆い、深淵はわたしを囲み、雑草は山々の根元でわたしの頭に巻きつきました。[6] わたしは、貫の木が永遠にわたしを覆っている地に下って行きました。しかし、わたしの神、主よ。あなたはわたしの命を穴から引き上げてくださいました。[7] わたしの命が弱り果てようとしたとき、わたしは主を思い出しました。わたしの祈りはあなたに届き、あなたの聖なる宮に届きました。 [8] むなしい偶像を崇拝する者は、慈しみの望みを捨てる。 [9] しかし、私は感謝の声をもってあなたに犠牲を捧げ、誓ったことを果たします。救いは主のものです!」 [10] 主は魚に語りかけ、魚はヨナを陸に吐き出しました。 https://bible.com/bible/59/jon.2.1-10.ESV
Jonah 2:1-10 ESV [1] Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish, [2] saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice. [3] For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me. [4] Then I said, ‘I am driven away from your sight; yet I shall again look upon your holy temple.’ [5] The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head [6] at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God. [7] When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple. [8] Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love. [9] But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the Lord!” [10] And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land. https://bible.com/bible/59/jon.2.1-10.ESV

昨日、私たちはイエスの死は、神の敵に対してさえも穏やかな海と赦しがあることを意味することを学びました。今日は、ヨナが神のメッセージをニネベに届けられなかったために海に沈んだことが、国家としての使命を果たせなかったイスラエルの亡命を象徴していることを学びます。
Yesterday, we learned that Jesus’ death means there are calm waters and forgiveness, even for God’s enemies. Today, we'll learn how Jonah’s descent into the sea for failing to deliver God’s message to Nineveh represents Israel’s exile for failing to live up to her calling as a nation.


何が起こっていますか?
What’s Happening?

ヨナ書は、イスラエルについての預言者の預言ではなく、預言者自身に焦点を当てた唯一の預言書です。ヨナの生涯が預言です。そして、神のメッセージをニネベに届けられなかったためにヨナが海に沈んだことは、国家としての使命を果たせなかったイスラエルの亡命を表しています。
Jonah is the only prophetic book that doesn’t focus on the prophet’s prophecies about Israel, but on the prophet himself. Jonah’s life is the prophecy. And Jonah’s descent into the sea for failing to deliver God’s message to Nineveh, represents Israel’s exile for failing to live up to her calling as a nation.

イスラエルは、すべての国々に神の豊かな愛と、これから起こる正義を宣べ伝えることになっていた。そうすることで、イスラエルは世界を祝福することになる(出エジプト記 34:6-7、創世記 22:18)。しかし、これはまさにヨナが敵であるニネベを首都とするアッシリア人に伝えることを拒否したメッセージである(ヨナ 1:2)。そして、ヨナの不従順のために、神は魚を送って預言者を飲み込ませ(ヨナ 1:17)、ヨナの読者にイスラエルが捕囚の渦中に落ちていくという預言的な描写を与えた。
Israel was supposed to proclaim to all nations the abounding love and coming justice of God. In doing so, Israel would bless the world (Exodus 34:6-7, Genesis 22:18). But this is the precise message Jonah refused to give to his enemies, the Assyrians, whose capital is Nineveh (Jonah 1:2). And so, for Jonah’s disobedience, God sends a fish to swallow up his prophet (Jonah 1:17) and offer Jonah’s readers a prophetic picture of Israel's coming descent into the belly of exile.

魚と水中にいたヨナはかろうじて生きていたが、祈りを捧げた(ヨナ 2:1)。詩篇の多くを真似て、ヨナは神がすでに祈りを聞いてくださっているという希望から祈りを捧げ始めた(ヨナ 2:2)。ヨナは、詩篇作者が神の波と砕け散る波がすべて彼を覆うと言った意味を理解していた(詩篇 42:7、ヨナ 2:3)。大陸の根元に向かってさらに下っていくと、海藻が彼の溺れる体に巻き付いていった(ヨナ 2:5-6a)。
In the fish and underwater, Jonah is barely alive, but he prays (Jonah 2:1). Copying many of the Psalms, Jonah begins with the hope that God has already heard his prayer (Jonah 2:2). Jonah knows what the psalmist meant when he said all God’s waves and breakers cover him (Psalm 42:7, Jonah 2:3). Seaweed wraps around his drowning body as he descends further to the roots of the continents (Jonah 2:5-6a).

物語の中で、ヨナはこれまでずっと海に潜ってきました。ヨッパまで潜り、船に乗り、水の中へ、魚の喉を通り抜け、そして今度は海底へです(ヨナ 1:3、5、15)。しかし、海底でヨナは、自分を引き上げることができる神に祈ります(ヨナ 2:6b-7)。神だけが、ヨナの深みへの追放を終わらせることができます。
So far in the story, Jonah has only gone down—down to Joppa, down into the boat, down into the water, down the fish’s throat, and now down to the ocean floor (Jonah 1:3, 5, 15). But at the bottom he prays to the God who can bring him up (Jonah 2:6b-7). Only God can end his exile among the depths.

ヨナは次に、不誠実な異教徒は神の愛を経験できないと警告します (ヨナ 2:8)。奇妙なことに、読者である私たちは、彼らがすでに経験していることを知っています。異教徒の船員たちは、ヨナに対する神の嵐から命を救われました。ヨナは次に、異教徒とは違って、神に誓いを立て、犠牲を捧げると言います。しかし、船員たちはすでにヨナの神に犠牲と誓いを立てていることを私たちは知っています (ヨナ 1:16、ヨナ 2:9)。ヨナの祈りは真摯で、神が彼を救ってくれると確信しています (ヨナ 2:9)。しかし、彼の祈りは、神が異教徒の船員たちに対して行ったこと、そして間もなくニネベで行うことに対する盲目さを特徴としています (ヨナ 3:10)。ヨナは神が救うことができることを知っていますが、慈悲が敵にまで及ぶとは考えられません。

そして神は魚にヨナを岸に吐き出すように命じます(ヨナ 2:10)。
Jonah then warns that unfaithful pagans will not experience God’s love (Jonah 2:8). Strangely, as readers we know they already have. The pagan sailors’ lives were spared from God’s storm against Jonah. Jonah then says he’ll make vows and sacrifices to God, unlike those of the pagans. But again, we know the sailors have already made sacrifices and vows to Jonah’s God (Jonah 1:16, Jonah 2:9). Jonah’s prayer is sincere, and Jonah is confident that God will save him (Jonah 2:9). But his prayer is marked by a blindness to what God has done among the pagan sailors, and will soon do in Nineveh (Jonah 3:10). Jonah knows God can save, but Jonah cannot fathom that mercy would extend to his enemies.

And then God tells the fish to vomit Jonah onto the shore (Jonah 2:10).

福音はどこにありますか?
Where is the Gospel?

多くの預言者はイスラエルの捕囚を呑み込まれることに例えています。預言者アモスはイスラエルの捕囚を海の底に沈み、巨大な海蛇に呑み込まれることに例えました(アモス 9:3)。預言者エレミヤはイスラエルの捕囚を深淵の怪物に呑み込まれることに例えています(エレミヤ 51:34)。そして歴史的にも、アッシリアの王がついにイスラエルを捕囚にしたとき、彼は巨大な鉤針を手に取り、イスラエルの王の鼻に突き刺し、魚のように王座から引きずり落としました(歴代誌下 33:11-12)。ヨナは単なる大きな魚以上の存在です。ヨナの人生は預言です。ヨナはしるしです。彼はイスラエルと、その召命に従わなかった場合の結果を象徴しています。
Many of the prophets describe Israel’s exile like a swallowing. The prophet Amos described Israel’s coming exile as a descent into the bottom of the sea where a giant sea snake would devour them (Amos 9:3). The prophet Jeremiah describes Israel’s exile like being swallowed by a monster of the deep (Jeremiah 51:34). And even historically, when the Assyrian king finally exiles Israel, he takes a giant hook, rams it through the king of Israel’s nose, and drags him off the throne like a fish (2 Chronicles 33:11-12). Jonah is about more than a big fish. Jonah’s life is a prophecy. Jonah is a sign. He represents Israel and the consequences for failing to live up to her calling.

これが、イエスがヨナをしるしと呼び、ご自身をもっと大きなしるしと呼んだ理由です(マタイ12:39、41)。ヨナが魚に飲み込まれ、イスラエルがアッシリアに飲み込まれたように、イエスも地に、そしてローマの権力に飲み込まれます(マタイ12:40)。ヨナが魚の中でしたように、イエスは十字架から詩篇を引用します(詩篇22:1)。ヨナのように、イエスは神の民を代表し、彼が下へ降りたことは、来たるべき捕囚を表しています。ヨナのように、イエスの死は、神の呼びかけを拒むすべての人々に対する来たるべき裁きのしるしです。地は私たちを永遠に飲み込みます(ヨナ2:6b)。しかし、イエスの死はまた、来たるべき復活のしるしでもあります。ヨナは魚の中で死ななかった。イスラエルは捕囚の中で死ななかった。そして、墓はイエスを吐き出したのです。 魚の腹の中で、ヨナは救いは神に属すると言います。そしてイエスはヨナの言うことが正しいことを証明します(ヨナ 2:9)!
This is why Jesus calls Jonah a sign, and himself an even greater sign (Matthew 12:39, 41). Like Jonah was swallowed by the fish and Israel was swallowed by Assyria, so too Jesus will be swallowed by the earth and by Roman power (Matthew 12:40). Just as Jonah did in the fish, Jesus quotes the Psalms from the cross (Psalm 22:1). Like Jonah, Jesus represents God’s people, and his descent below represents a coming exile. Like Jonah, Jesus’ death is a sign of coming judgment against all who refuse God’s call. The earth beneath will swallow us forever (Jonah 2:6b). But Jesus’ death is also a sign of a coming resurrection. Jonah didn’t die in the fish. Israel didn’t die in exile. And the grave vomited Jesus back out. In the belly of the fish, Jonah says salvation belongs to God—and Jesus proves Jonah right (Jonah 2:9)!

しかし、救いは、私たちがそれを受けるにふさわしいとみなす人々だけに限定されるものではありません。ヨナは、神の愛と救いのメッセージを聞く人を選びたかったのです。ヨナの独善的な祈りでは、神が船員たちの心を変えたとは想像もできず、ましてや死が確定した後に命を与えたなどとは考えられませんでした。しかし、神は、価値のない者を救い、慈悲を示す神です。神は裁き、自らを墓に追放します。そうすることで、神を信じるすべての人が永遠の命を得ることができるのです(ヨハネ 3:16)。ですから、あなたがユダヤ人であろうと異邦人であろうと、抑圧されている者であろうと抑圧する者であろうと、罪を犯されている者であろうと罪を犯している者であろうと、イエスに救いがあるのです。
But salvation is not limited to those we deem worthy of receiving it. Jonah wanted to choose who heard the message of God’s love and salvation. His self-righteous prayer couldn’t imagine God had changed the hearts of the sailors, much less given them life after certain death. But God is the God who saves and shows mercy to the unworthy. He judges and exiles himself to the grave so that everyone who believes in him can have eternal life (John 3:16). So whether you are Jew or Gentile, oppressed or oppressor, sinned against or sinner, there is salvation in Jesus!

祈りの時間
聖霊よ、警告し、しるしを送る神を見るために私の目を開いてください。そして、私が神とともに命を得られるよう、地の奥深くで死んだイエスを見ることができますように。
A Time of Prayer
Holy Spirit, open my eyes to see the God who warns and sends signs. And may I see Jesus as the one who died in the depths of the earth so that I may have life with God.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿