恋愛世紀

私の感想がスキだ。

安全保障関連法 参院本会議、自公など賛成多数

2015年09月19日 09時07分36秒 | hot topics recent

安全保障関連法が成立 参院本会議、自公など賛成多数


朝日新聞デジタル 9月19日(土)2時20分配信

 

 安全保障関連法が19日未明、参院本会議で自民、公明両党などの賛成多数で可決され、成立した。民主党など野党5党は18日、安倍内閣不信任決議案の提出などで採決に抵抗したが、自民、公明両党は否決して押し切った。自衛隊の海外での武力行使に道を開く法案の内容が憲法違反と指摘される中、この日も全国で法案反対のデモが行われた。

【写真】参院本会議で安保関連法案の採決に臨む各党の議員=19日午前2時2分、越田省吾撮影

 同法採決のための参院本会議は19日午前0時すぎに開かれ、同2時に採決が始まった。

 同法を審議してきた17日の参院特別委員会で採決が混乱し、野党側は無効だと指摘したが、鴻池祥肇(よしただ)委員長は本会議の冒頭、「採決の結果、原案通り可決すべきものと決定した」と報告した。その後、各党が同法に賛成、反対の立場から討論。民主の福山哲郎氏は「昨日の暴力的な強行採決は無効だ。法案が違憲かどうかは明白で、集団的自衛権の行使は戦争に参加することだ」と主張。一方、自民の石井準一氏は「限定的な集団的自衛権の行使を可能にすることで日米同盟がより強固になり、戦争を未然に防ぎ、我が国の安全を確実なものにする」と反論した。各党の討論後、採決が行われ自民、公明両党などが賛成し、可決、成立した。

 安保関連法の採決を阻もうと、野党は抵抗を続けた。民主は17日夜から18日午後にかけ、参院に中谷元・防衛相の問責決議案などを相次いで提出した。決議案はいずれも与党などの反対多数で否決された。また、民主党、維新の党、共産党、社民党、生活の党と山本太郎となかまたちの5党は18日、内閣不信任決議案を衆院に共同提案したが、否決された。

 安保関連法は、改正武力攻撃事態法、改正周辺事態法(重要影響事態法に名称変更)など10本を一括した「平和安全法制整備法」と、自衛隊をいつでも海外に派遣できる恒久法「国際平和支援法」の2本立て。「日本の平和と安全」に関するものと「世界の平和と安全」に関係するものにわかれる。

 「日本の平和と安全」については、改正武力攻撃事態法に集団的自衛権の行使要件として「存立危機事態」を新設した。日本が直接、武力攻撃を受けていなくても、日本と密接な関係にある他国が武力攻撃されて日本の存立が脅かされる明白な危険がある事態で、他に適当な手段がない場合に限り、自衛隊が武力行使できるようにする。

 また、朝鮮半島有事を念頭に自衛隊が米軍を後方支援するための「周辺事態法」は「重要影響事態法」に変わる。「日本周辺」という事実上の地理的制限をなくし、世界中に自衛隊を派遣できるようにした。後方支援の対象は、米軍以外の外国軍にも広げる。

 「世界の平和と安全」では国際平和支援法で、国際社会の平和と安全などの目的を掲げて戦争している他国軍を、いつでも自衛隊が後方支援できるようにする。この際、国会の事前承認が例外なく義務づけられる。これまでは自衛隊派遣のたびに国会で特別措置法を作ってきた。

 国連平和維持活動(PKO)協力法も改正。PKOで実施できる業務を「駆けつけ警護」などへ拡大。自らの防衛のためだけに認められている武器使用の基準も緩める。

 安保関連法は、安倍内閣が5月15日に国会に提出。衆院特別委で約116時間の審議を経て、7月16日に衆院を通過。参院特別委では約100時間審議された。

 安倍首相は19日未明、同法成立を受け、首相官邸で記者団に「必要な法的基盤が整備された。今後も積極的な平和外交を推進し、万が一への備えに万全を期していきたい」と述べた。


朝日新聞社


 


最終更新:9月19日(土)2時46分


参考:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150919-00000009-jij-pol


戦後政策、歴史的転換

2015年09月19日 08時41分22秒 | hot topics recent

安保関連法が成立=戦後政策、歴史的転換—集団的自衛権行使容認・野党抵抗未明まで

時事通信 9月19日(土)2時24分配信

  •  

 安全保障関連法は19日未明の参院本会議で採決が行われ、自民、公明両党と元気、次世代、改革の野党3党の賛成多数で可決、成立した。


 関連法は従来の憲法解釈を変更し、集団的自衛権行使を可能にすることを打ち出しており、戦後日本の安全保障政策は歴史的な転換点を迎えた。民主党など野党5党は関連法を「憲法違反」などと主張、ぎりぎりまで抵抗したが、今国会成立を掲げた安倍政権の方針の下、与党が数で押し切った。

 採決の投票総数は238で、賛成148票、反対90票だった。


 安倍晋三首相は19日未明、成立を受けて首相官邸で記者団に「幅広い支持の下に、法案を成立させることができた。今後も国民に誠実に、粘り強く説明を行っていく」と強調。これに対し、民主党の岡田克也代表は、記者団に「これからが本当の勝負だ。集団的自衛権の部分は白紙に戻さなければいけない」と訴えた。


 27日の会期末を待たず、週内の成立を目指した与党側は、民主党などが審議続行を求める中、参院平和安全法制特別委員会で17日に採決に踏み切った。野党側は、担当閣僚である中谷元防衛相や首相の問責決議案、安倍内閣不信任決議案などを提出して対抗したが、与党は元気などと連携して順次否決、当初方針通り成立させた。


 成立したのは、自衛隊法など10本の改正法を束ねた「平和安全法制整備法」と、自衛隊の海外派遣を随時可能にする新たな恒久法「国際平和支援法」の2本。政府は、北朝鮮による核・ミサイル開発や中国の海洋進出で日本の安保環境が大きく変化したことを踏まえ、日米同盟強化により抑止力を高めるとしている。


 関連法は、米国など日本と密接な関係にある他国が攻撃を受け、日本の存立が脅かされる事態での武力行使の要件を規定。朝鮮半島有事を想定した周辺事態法から「日本周辺」の概念を外し、他国軍支援への地理的制約を取り払った。国連平和維持活動(PKO)では、任務遂行の目的などでの武器使用を解禁した。


 与党と元気などの合意を受け、参院特別委は自衛隊海外派遣の際の国会関与を強化する付帯決議を行っている。政府は19日、持ち回り閣議でこれを決定する。


 衆参通算で約216時間に及んだ審議では、閣議決定による憲法解釈変更の正当性や憲法9条との整合性、武力行使の要件の一つとされた「存立危機事態」の定義と具体的なケース、自衛隊活動拡大に伴う隊員の安全確保などが焦点となった。審議の過程で、憲法学者や内閣法制局長官経験者らから「違憲」との指摘が続出。報道各社の世論調査で賛否が二分し、市民らの反対デモが国会周辺を中心に各地で繰り広げられた。 

参考:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150919-00000009-jij-pol


三連休3resting days since yesterday.

2015年06月21日 10時15分19秒 | hot topics recent

三連休3resting days since yesterday. 

2015-06-20(yesterday), its the 1st day of the resting day. And itʻs the public holiday of dragon boat festival. When I embarked to an island, I had saw 2 dragon boat being trailed to dragon boat race water, or they had just finished the race practise play. Dragon boat race will be hold next week. Itʻs a mixed sports, tourism spread, folk, praying for prosperous,peaceful & health in the coming year festival holiday.

Luckily in this year, 21st(today), itʻs the day of fatherʻs day from USA. Recently, a lot of us accepting of it. Because of we could borrow it to show our thanks for father who bring us to the world(including Motherʻs day), another it could give us a chance to get together, eating or playing.

22th(tomorrow), itʻs the day of summer solstice. I like this day. Because during this period, the daytime will be the longest, dark night will be the shortest. We can work more longer than before.It seems that we had earned the time to live. And, at the same time, we could join the hot temperature. I like hot weather, it make me can enjoy more sun shine day, more swim day, more sports day, more enjoy beautiful girlsʻ cool wearing day... I swear, when sweat rush out from your pores, you could feel the comfortable never before.


Hong Kong pictures' show(21) - Could hardly conceal their joys.

2014年12月13日 09時42分52秒 | hot topics recent

HongKong policemen could hardly conceal their joys. After their clearing action was completed , they took pictures in 金鐘.

参考:http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141211/522768/金鐘清場後 逾百警空馬路上大合照留念


<秘密保護法>10日施行 「知る権利」侵害の恐れ

2014年12月11日 11時12分35秒 | hot topics recent

<秘密保護法>10日施行 「知る権利」侵害の恐れ
毎日新聞 12月9日(火)21時19分配信


.特定秘密保護法を巡る懸念
 国家機密の漏えいに厳罰を科す特定秘密保護法が10日、施行される。安全保障に著しい支障を与える恐れのある情報を政府が特定秘密に指定して秘匿する。昨年12月に国会で採決を強行し批判を浴びたことから、安倍政権は施行に先立ち運用基準を策定、「適正な運用」を強調する。しかし根本的な改善には至らず、政府に不都合な情報の半永久的な隠蔽(いんぺい)や、国民の「知る権利」侵害への懸念が根強いままの実施となる。

【秘密保護法で人権侵害は起きないの?】

 菅義偉官房長官は9日の記者会見で「国民の意見を踏まえ、政令や運用基準の制定などの準備を慎重に、丁寧に進めてきた」と強調。引き続き国民の理解を得るよう努める考えを示した。安倍晋三首相は11月18日のTBSの番組で、同法の運用で「表現の自由」の侵害や報道の抑圧が起きれば辞任すると明言している。

 特定秘密は外務、防衛両省や警察庁、公安調査庁など19行政機関が、安全保障上の秘匿が必要と判断した▽防衛▽外交▽特定有害活動(スパイなど)防止▽テロ防止--の4分野55項目の情報に限って指定する。しかし基準はあいまいで、政府が指定を恣意(しい)的に広げ、政治家・官僚の不祥事の隠蔽や、情報公開の阻害につながりかねない、との懸念が残る。

 指定期間は5年ごとに更新すれば、原則30年まで可能。その後は国立公文書館に移されるが、指定期間中でも首相の事前同意があれば廃棄できる。指定は内閣が承認すれば60年まで延長でき、暗号など7項目は例外として半永久的に延長できる「抜け道」もある。

 特定秘密を取り扱う公務員や民間事業者による漏えいは最高懲役10年、共謀や教唆(そそのかし)、扇動(あおる行為)は同5年。従来の国家公務員法の懲役1年以下、自衛隊法の同5年以下よりも重罰化するうえ、一般人も対象になる共謀などは線引きが不明確で、政府に批判的な市民活動への規制や「見せしめ」的な立件につながる恐れも出ている。

 こうした懸念への「歯止め」として、政府は10月、有識者による情報保全諮問会議(座長・渡辺恒雄読売新聞グループ本社会長兼主筆)とともに運用基準を策定した。運用を監視する「独立公文書管理監」と補佐する「情報保全監察室」を内閣府に新設、官房長官をトップに事務次官級の「内閣保全監視委員会」も置く。政府は管理監を10日に任命、公表する方針で、監察室も同日中に発足する見通しだ。しかしいずれも「身内」の官僚出身者で占められ、強制的に指定を解除する権限がない。省庁側が情報提供を拒否することもできる。

 衆参両院にも常設の監視機関「情報監視審査会」が設置される予定だが、与野党の協議が進んでいない。衆院選の公約で、民主は施行延期を主張。共産、社民は同法廃止を明記した。【松本晃、佐藤慶】

日本民眾抗議特定秘密保護法。新華社

 

日本秘密保護法生效 民眾抗議籲廢除

 

http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141211/522116/日本秘密保護法生效 民眾抗議籲廢除

2014年12月11日01:17
      日本《特定秘密保護法》10日起開始生效,該法主要針對國防、外交、防止間諜行為及反恐4個範圍,允許政府把認為必須保密的訊息指定為特定秘密,原則上可保持30年不公開。對此,日本社會憂慮政府可能藉此隱藏不利自己的資訊,損害新聞自由及日本憲法保障國民的知情權。   

 

      該法例授權日本外務省、防衛省等19個行政機關可指定特定秘密,並在上述4個領域內規定55個專案為對象,包括潛水艇、飛機、武器彈藥的性能等,不過視乎對項目的解釋,指定範圍可能擴大,保密期在經內閣批准下可延長至60年。   

 

      任何人等若洩露特定秘密,可被判處最高10年有期徒刑,對比日本《國家公務員法》中洩露一般訊息、違反保密義務的1年以下徒刑,量刑明顯更重。此外,日本政府還會新設機構,監察及防止有關部門肆意指定秘密,該機構將由內閣官房長官領導,成員亦主要來自政府內部,讓外界質疑等同自己人查自己人,難以做到有效監察。   

      日本輿論擔心,政府會濫用《保密法》打壓民間運動。部分市民團體在東京舉行集會,抗議新保密法,要求廢除,還有記者向東京地方法院提起訴訟,控告新保密法違憲,原告之一的記者表示這是政治家和官員為掩蓋自己的錯誤而制定的法律。可能侵犯報導自由。(國際中心/綜合外電報導)

参考http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141209-00000114-mai-pol

http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141211/522116/日本秘密保護法生效 民眾抗議籲廢除

 


Hong Kong pictures' show(20) - Another new begining...

2014年12月11日 10時44分41秒 | hot topics recent

参考:http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141211/522105/【不斷更新】今早9時半清場 金鐘現場平靜http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141210/521809/【不斷更新】金鐘最後夜又現人海 誓言再回來

Some supporting Pan-democracy Camp with Jimmy Lai .

Some occupiers are preparing to leave(1)

Some occupiers are preparing to leave(2)

An occupier is preparing to leave(3)

Jimmy Lai

Night on Dec 10th, 2014

Day on Dec 10th, 2014

Banners are locating on occupying area.

Today(DEC 11th, 2014), clear action will be run by HongKong government at 9am this morning. What do the democracy fighters do? And will do?


Hong Kong pictures' show(18) - Never Discouraged

2014年11月07日 10時29分20秒 | hot topics recent

Never Discouraged’: Pro-Democracy Newspaperman Joins Hong Kong Student Protesters

Josh Siegel / @JoshDailySignal / November 01, 2014 / 0 comments

 
Jimmy Lai (second from left), founder of Next Media, addresses pro-democracy demonstrators immediately after police released tear gas outside government headquarters. (Photo: Todd Darling/Newscom)

In mid-October, during the peak of the democracy protests in Hong Kong, decidedly different demonstrators congregated outside the printing plant of Next Media, publisher of the Apple Daily newspaper.

These demonstrators called for the fall of Jimmy Lai, the outspoken founder of Apple Daily, a pro-democracy newspaper despised by the ruling establishment in Hong Kong and China’s central government in Beijing.

The pro-Beijing demonstrators, who were annoyed by the ongoing democracy protests, blocked Apple Daily’s delivery trucks from leaving the printing plant, delaying distribution of the newspaper.

>>> Hong Kong Democracy Leader Faults China for Shattering Peace, City’s Elegance

Covering the protests in Hong Kong has not been enough for Jimmy Lai.
Lai and Apple Daily have been vocal and active in support of the protest movement.  Lai has even been seen hanging among the mostly student protesters.

A little more than a month after the pro-democracy protests began — with no end in sight — Lai corresponded with The Daily Signal in an email interview.

In the Q&A below, Lai, an entrepreneur who also founded Giordano, an Asian clothing retailer, describes the challenge of reporting on the Hong Kong protests and predicts a democratic future for his adopted city.

The Daily Signal: A month into the protests, what do you see as the factors still driving them? What must the protesters do to achieve their goals?

 Lai: One objective in the heart of the young people is that they don’t want to live their life with their heads down.

>>> Reasons This Pro-Democracy Leader Says Hong Kong’s Young Protesters Have Won Already

So either they fight their utmost to have true universal suffrage, or, if at the end they fail, they leave and migrate to somewhere where they share the same universal core value.

Q: You were born in China. You escaped to Hong Kong at age 12 and started a newspaper. Why did you go to Hong Kong? How “free” is the city compared to how you envisioned it might be?

A: [We came] because of our family background and bad pedigree in the eyes of the Communist regime. We were treated like animals in China. With my whole life in front of me so bleak, I had to escape.

(Jimmy Lai is a different type of business tycoon: He engages with pro-democracy student protesters in Hong Kong. )

When I escaped from China and came to Hong Kong, the contrast was that China was like hell and Hong Kong, like heaven.

Though I was very poor, I smelled the air of freedom and was full of hope for the future. That’s the way I thought heaven is.

Q: What are the challenges related to running a pro-democracy newspaper in Hong Kong?

A: Just to stand firm and don’t treat it just as a business. You run it with your own conviction. In this way, no pressure or temptation can erode your stand. And besides, it feels great to be doing the right thing.

Q: What has been the strategy for Apple Daily’s coverage of the protests? With China blacking out media coverage on the mainland, do people there find ways to read your coverage?

A: Just to be on the right side. The right side is the future that these protesters are fighting for. We fight together with them.

People inside China can read [Apple Daily] some by using proxies.

Q: Behind the scenes, how do Hong Kong’s tycoons feel about the protests? Why are they not more involved?

A: They’re annoyed by it. Because to them, democracy means free lunch. They don’t want it.

Q: Your paper also publishes in Taiwan. What has been the reception in Taiwan to the protests? Why is the democracy movement in Hong Kong important to Taiwan?

A: We have received positive response from the Taiwanese. But the response has been tepid.

They’ve long been disillusioned about China’s “one country, two systems” rhetoric.

>>> Hong Kong’s Former No. 2 Official Fields 7 Questions on the Future of Her City

They don’t believe a whit of it anyway, so Hong Kong’s Umbrella Movement has little impact on them.

Q: You have been the subject of legal, personal and physical attacks from China due to your pro-democracy views. How do you deal with that abuse? Does it ever discourage you?

A: When you have a firm conviction, those [attacks] are just a nuisance that can’t hurt you. No, I’ve never been discouraged. Actually this movement has encouraged us. We know we’ve done the right thing all along. This movement gives us the greatest career reward.

Q: Why do you still have hope for Hong Kong?

A: This movement gave me hope. These young people’s steadfast fight for their future can move mountains. If we keep this civil disobedience peaceful as it’s been, I think we have a chance to get something back.

 

 

 

 


Hong Kong videoes' show(9) - Cleaning day.

2014年11月06日 08時08分57秒 | hot topics recent

After some days occupying in Hongkong's busy streets, some occupiers made a cleaning movement(the 1st, Nov, 2014).

http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141102/498791/香港機師空姐 睡在街頭守護學生

And in this video(the 2nd part), it talks about some people who work in aviation industry, support the occupying movement after they are in their spare time.

参考: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141102/498791/香港機師空姐 睡在街頭守護學生


An article about why someone wants political reforms

2014年10月31日 10時56分27秒 | hot topics recent

Taking Back Hong Kong's Future

By JOSHUA WONG CHI-FUNGOCT. 29, 2014

HONG KONG — Tuesday night marked one month since the day Hong Kong’s police attacked peaceful pro-democracy protesters with tear gas and pepper spray, inadvertently inspiring thousands more people to occupy the streets for the right to freely elect Hong Kong’s leaders.


I was being detained by the police on that day, Sept. 28, for having participated in a student-led act of civil disobedience in front of the government’s headquarters. I was held for 46 hours, cut off from the outside world. When I was released, I was deeply touched to see thousands of people in the streets, rallying for democracy. I knew then that the city had changed forever.

Since the return of Hong Kong to China in 1997, less than a year after I was born, the people of this city have muddled through with a political system that leaves power in the hands of the wealthy and the well-connected. Many of us, especially people of my generation, had hoped democratic change was finally coming after years of promises from Beijing that we would eventually have free elections. Instead, in late August, Beijing ruled that Hong Kong’s oligarchy will remain in charge. Universal suffrage became a shattered dream.

But not for long. The thousands of protesters, most of them young, who continue to occupy main areas of the city are showing every day how political change will eventually come: through perseverance. Our peaceful democracy demonstration has demolished the myth that this is a city of people who care only about money. Hong Kongers want political reform. Hong Kongers want change.

My generation, the so-called post-90s generation that came of age after the territory was returned to China, would have the most to lose if Hong Kong were to become like just another mainland Chinese city, where information is not freely shared and the rule of law is ignored. We are angry and disappointed that Beijing and the local administration of Leung Chun-ying are trying to steal our future.


The post-90s generation is growing up in a vastly changed city from that of our parents and grandparents. Earlier generations, many of whom came here from mainland China, wanted one thing: a stable life. A secure job was always more important than politics. They worked hard and didn’t ask for much more than some comfort and stability.


The people of my generation want more. In a world where ideas and ideals flow freely, we want what everybody else in an advanced society seems to have: a say in our future.

Our bleak economic situation contributes to our frustrations. Job prospects are depressing; rents and real estate are beyond most young people’s means. The city’s wealth gap is cavernous. My generation could be the first in Hong Kong to be worse off than our parents.


My parents are not political activists. But over the past few months, because of my prominent role in the protest movement, my family’s home address has been disclosed online, and my parents have been harassed.

Despite the aggravation, my parents respect my choice to participate in the demonstrations. They give me freedom to do what I believe is important.

Other young people are not so lucky. Many teenagers attend our protests without their parents’ blessing. They return home to criticism for fighting for democracy, and many end up having to lie to their parents about how they are spending their evenings. I’ve heard stories of parents deleting contacts and social media exchanges from their teenage children’s mobile phones to prevent them from joining activist groups.


My generation’s political awakening has been simmering for years. Nearly five years ago, young people led protests against the wasteful construction of a new rail line connecting Hong Kong to mainland China. In 2011, many young people, myself included, organized to oppose a national education program of Chinese propaganda that Beijing tried to force on us. I was 14 at the time, and all I could think was that the leaders in Beijing have no right to brainwash us with their warped view of the world.

If there is anything positive about the central government’s recent decision on universal suffrage, it’s that we now know where we stand. Beijing claims to be giving us one person, one vote, but a plan in which only government-approved candidates can run for election does not equal universal suffrage. In choosing this route, Beijing has showed how it views the “one country, two systems” formula that has governed the city since 1997. To Beijing, “one country” comes first.


I believe the August decision and the Hong Kong police’s strong reaction to the protesters — firing more than 80 canisters of tear gas into the crowds and using pepper spray and batons — was a turning point. The result is a whole generation has been turned from bystanders into activists. People have been forced to stand up and fight.

Today, there are many middle school students active in the pro-democracy movement: Students as young as 13 have boycotted classes, while teenagers of all ages have been staying overnight at the protest sites. They protest gracefully, despite being attacked by police and hired thugs.


Some people say that given the government’s firm stance against genuine universal suffrage, our demands are impossible to achieve. But I believe activism is about making the impossible possible. Hong Kong’s ruling class will eventually lose the hearts and minds of the people, and even the ability to govern, because they have lost a generation of youth.

In the future I may be arrested again and even sent to jail for my role in this movement. But I am prepared to pay that price if it will make Hong Kong a better and fairer place.


The protest movement may not ultimately bear fruit. But, if nothing else, it has delivered hope.


I would like to remind every member of the ruling class in Hong Kong: Today you are depriving us of our future, but the day will come when we decide your future. No matter what happens to the protest movement, we will reclaim the democracy that belongs to us, because time is on our side.


Joshua Wong Chi-fung is a co-founder of the student activist group Scholarism. This article was translated from the Chinese for The New York Times.

参考: http://www.nytimes.com/2014/10/30/opinion/joshua-wong-taking-back-hong-kongs-future.html?_r=1


Hong Kong videoes' show(8) - "I need genius electron" were pasted & hung on

2014年10月30日 09時10分17秒 | hot topics recent

You could see a video about banners of "I need genius electron" pasted & hung on. (appledaily)

http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20141025/494211/【不斷更新】真普選布條「復活」 「美國隊長」現身佔中