恋愛世紀

私の感想がスキだ。

文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(7)Commemorate Miss Liu hezhen(7)

2011年06月19日 21時41分58秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)      

                          七

      我已經說過, 我向來是不憚以最壞的惡意來推測中國人的。  但這回卻很有幾點出于我的意外。 一是當局者竟會這樣地凶殘,  一是流言家竟至如此之下劣, 一是中國的女性臨難竟能如是之從容。

      我目睹中國女子的辦事, 是始于去年的, 雖然是少數, 但看那幹練堅決, 百折不回的氣概, 曾經累次爲之感歎。 至于這一回在彈雨中互相救助, 雖殒身不恤的事實, 則更足爲中國女子的勇毅, 雖遭陰謀秘計, 壓抑至數千年, 而終于沒有消亡的明證了。 倘要尋求這一次死傷者對于將來的意義, 意義就在此罷。

      苟活者在淡紅的血色中, 會依稀看見微茫的希望; 真的猛士, 將更奮然而前行。

      嗚呼, 我說不出話, 但以此記念劉和珍君!

                                         四月一日

 

Typing: Teppei

As I wrote in this article before: I am never afraid of guessing every behavior done by some Chinese is extremly bad. But at this affair, there are several points are out of my suppose. 1 is that government could be so cruelly to do it, 1 is that those rumors-makers could use so despicable ways, 1 is that Chinese women could face disaster by such calm.

I saw Chinese women's action since last year(as written in this article before). Although they were a small number of, I have already shook for their experience, their resolution, and their tough spirit. As for this time, they showed a fact that is to help and save each other during the storm of shooting, even if they would die and didnot fear. This fact is an obvious evidence to prove the brave of Chinese women, to prove even though they were repress over several thousands years by schemes, but they didnot die out.  If someone want to look for the meanings of death and the injured,  I think, this is.

Those who are still for alive but lose someone's dignity in such light bloody slaughter, will lightly see the dim hope; those true fighters, will struggle to follow this action more harder.

I am very angry, I couldnot say anything, I write this just for commemorating Miss Liu hezhen.

the 1st, April

(End)

終わり


文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(6)Commemorate Miss Liu hezhen(6)

2011年06月16日 21時29分17秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)      

                          六

      時間永是流逝, 街市依舊太平, 有限的幾個生命, 在中國是不算什麽的, 至多, 不過供無惡意的閑人以飯後的談資, 或者給有惡意的閑人作 “流言” 的種子。 至於此外的深的意義, 我總覺得很寥寥, 因為這實在不過是徒手的請願。 人類的血戰前行的歷史, 正如煤的形成, 當時用大量的木材, 結果卻只是一小塊, 但請願是不在其中的, 更何況是徒手。

      然而既然有了血痕了, 當然不覺要擴大。 至少, 也當浸漬了親族, 師友, 愛人的心, 縱使時光流駛, 洗成緋紅, 也會在微漠的悲哀中永存微笑的和藹的舊影。 陶潛說過,  “親戚或余悲, 他人亦已歌, 死去何所道, 托體同山阿。 ” 倘能如此, 這也就夠了。

Typing: Teppei

English Translation: Teppei

Time passes forever, the city, the streets in the city are still peaceful, those several lives, are not worth anything, maybe, it would just become some topices for those normal public talk when they are free, or, maybe, it would become some "source" for those lost conscience government supporters to attack those sacrifices. And, the deeper meaning of out of 2, I always think that there isnot, because this is just a unarmed petition. As those fighting, wars ... in the human's history,  a lot of people would die, as the coal's forming, it would waste a great deal of wood, then at last they just became a piece of coal, but petitions werenot inside of them, specially, for those unarmed petition.

But after the bloody affair has happened, it certainly shouldnot be kept in calming. At least, the blood should infuse relations, teachers, classmates, friends, lovers heart, even if time has passed, and washed red blood to become light, their light smile and genialty of the likeness of the deceased should be keep in our minds forever. Taoqian has ever written in a poem: "...(for 1 death)relations maybe still keep some sadness; others who knows the death maybe has sung dirges for him (or her), what could they do for remaining; what could everyone know after death, just let their bodies stay with mountains, just it." If we could keep them in our heart's mountain, that is good enough.

(continuing)

 つづく


文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(5)Commemorate Miss Liu hezhen(5)

2011年06月14日 21時30分31秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)      

                          五

     但是, 我還有要說的話。

     我沒有親見; 聽說, 她, 劉和珍君, 那時是欣然前往的。 自然, 請願而已, 稍有人心者, 誰也不會料到有這樣的羅網。 但竟在執政府前中彈了, 從背部入, 斜穿心肺, 已是致命的創傷, 只是沒有便死。 同去的張靜淑君想扶起她, 中了四彈, 其一是手槍, 立仆(扑); 同去的楊群君又想去扶起她, 也被擊, 彈從左肩入, 穿胸偏右出, 也立仆(扑)。 但她還能坐起來, 一個兵在她頭部及胸部猛擊兩棍, 於是死掉了。

     始終微笑的和藹的劉和珍君確是死掉了, 這是真的, 有她自己的屍骸為證; 沈勇而友愛的楊群君也死掉了, 有她自己的屍骸為證; 只有一樣沈勇而友愛的張靜淑君還在醫院裏呻吟。 當三個女子從容地轉輾於文明人所發明的槍彈的攢射中的時候, 這是怎樣的一個驚心動魄的偉大呵(啊)! 中國軍人的屠戮婦嬰的偉績, 八國聯軍( 註釋: 這裏的八國聯軍並非是指1900年(庚子年)以軍事行動侵入中國的英、法、、俄、美、日、意、奧的八國, 而是指日本於1926年所糾合的八國軍隊。 )的懲創學生的武功, 不幸全被這幾縷血痕抹殺了。

     但是中外的殺人者卻居然昂起頭來, 不知道個個臉上有著血汙。

Typing: Teppei

English Translation: Teppei

But, I want to say more again.

I didnot see this scene with my own eyes; just heard of, she, Miss Liu hezhen, was pleased to go without any misgivings. Certainly, just a petition, those who has normal human's minds won't foresee there was a such arrangement and trap. Miss Liu went so far as to be hit by bullet in front of Duan Government, shot from back, cut through the heart, it has become a fatal hit, but this didnot make her die at once. Then, Miss Zhangjingshu who went with her wanted to support her body with her hands, hit by 4 shoots, 1 was from a pistol, she fell at once; Miss Yang dequn, another who went with them wanted to support again, hit again, bullet shot in from left shoulder, cut through chest and from right side, she also fell at once. But, at that time, she could still sit on the ground again, then a soldier gave her 2 clubs at the head and chest, she died.

Miss Liu hezhen, who is a girl always with smile and genialty has died, this is true, there is her body proving it; Miss Yang dequn who is a girl with gentle and friendly has died, there is her body proving it; only Miss Zhang jingshu who is also a girl with gentle and friendly still were pained in the hospital. When these 3 girls calmed to be shot by those guns that were invent by those claiming civilization people, I have to say this is a what a honorable invention it is! The glory was won by those Chinese troops slaughter Chinese children and women in other places... the power was shown by those the Eight-Power Allied Forces(comment: it doesnot mean that 8 countries that invaded China at late Ching Dynasty, it just means 8 countries that Japan band together in 1926.) slaughter students... were all eclipsed in front of this bloody event.

But, those whoever Chinese or whoever foreign killer actually are raising their heads, seem not to know that everyone's face was splashed by blood...

(continuing)

つづく


文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(4)Commemorate Miss Liu hezhen(4)

2011年06月13日 20時58分03秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)

                          四

      我在十八日早晨, 我知道上午有群眾向执政府請願的事; 下午便得到噩耗, 說衛隊居然開槍, 死傷至數百人, 而劉和珍即在遇害者之列。 但我對於這些傳說, 竟至於頗為懷疑。 我向來是不憚以最壞的惡意, 來推測中國人的, 然而我還不料, 也不信竟會下劣兇殘到這地步。 況且始終微笑著的和藹的劉和珍君, 更何至於無端在府門前喋血呢?

      然而即日證明是事實了,  作證的便是她自己的屍骸。 還有一具, 是楊群君的。 而且又證明著這不但是殺害, 簡直是虐殺, 因為身體上還有棍棒的傷痕。

      但段政府就有令, 說她們是“暴徒”!

      但接著就有流言, 說她們是受人利用的。

      慘象, 已使我目不忍視了; 流言, 尤使我耳不忍聞。 我還有什麽話可說呢? 我懂得衰亡民族之所以默無聲息的緣由了。 沈默呵(啊), 沈默呵(啊)! 不在沈默中爆發, 就在沈默中滅亡。

Typing: Teppei

English Translation: Teppei
 
In the morning of 18th, I got to know that some masses would go to government's building to petition; in the afternoon, I heard that government's troop unexpectedly shot them, the number of killed and injured came to over sereral hundreds, and Miss Liu hezhan was inside. But after I heard of this kind of news, some doubts in my mind made me not easily believe it. Usually, I amnot afraid to guess every behavior done by some Chinese are extremly bad. But this time, what they did are out of my imagine. I difficultly think they could do it so fierce and cruel. And, why my student Miss Liu hezhen who is a girl always with smile and genialty would go to there and be killed in front of government's building?

But in the same day, it was proved. The evidence that came out was her own body. And another body is Miss Yang dequn's. On their bodies, evidence showed that they not only were killed, but also they were slaughtered, because of there were some wound by sticks on their bodies.

But Duan government said, "They are rioters!"

Shortly, some rumers spreat that, "They are some cheated by someone."

Suffering scene, has made me not want to see; rumers, specially made me not want to hear. Is there anything that still need me to say again? Now, I get to know why there is no power in the world for a nation that is becoming feeble and die. Keep silence, keep silence! If a nation couldnot wake up to resist from the silence, and he would die in the silence.

(continuing)

つづく


文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(3)Commemorate Miss Liu hezhen(3)

2011年06月12日 21時51分08秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)

                          三

     在四十余被害的青年之中, 劉和珍君是我的學生。 學生雲者, 我向來這樣想, 這樣說, 現在卻覺得有些躊躇了, 我應該對她奉獻我的悲哀與尊敬。 她不是 “茍活到現在的我” 的學生, 是為了中國而死的中國的青年。

     她的姓名第一次為我所見, 是在去年夏初楊蔭榆女士做女子師範大學校長, 開除校中六個學生自治會職員的時候。 其中的一個就是她: 但是我不認識。 直到後來, 也許已經是劉百昭率領男女武將, 強拖出校之後了, 才有人指著一個學生告訴我, 說: 這就是劉和珍。 其時我才能將姓名和實體聯合起來, 心中卻暗自詫異。 我平素想, 能夠不為勢利所屈,反抗一廣有羽翼的校長的學生, 無論如何, 總該是有些桀驁鋒利的, 但她卻常常微笑著, 態度很溫和。 待到偏安於宗帽胡同, 貸屋授課之後, 她才始來聽我的講義, 於是見面的回數就較多了, 也還是始終微笑著, 態度很溫和。 待到學校恢復舊觀, 往日的教職員以為責任已盡, 準備陸續引退的時候, 我才見她慮及母校前塗(途), 黯然至於泣下。 此後似乎就不相見。 總之, 在我的記憶上, 那一次就是永別了。

Typing: Teppei

English Translation: Teppei
In those over 40 killed students, Miss Liu hezhen is my student. "She is my student." I thought about this as normal, and call her as normal, but now I am wodering if I could think about and call her as this again? I should ought to present with my great sadness and respection to her. She is not a student of mine-"a man who are still for alive but lose someone's dignity", she is a Chinese youth who dead for her country's future-China's future.
 
I could see her name the 1st time since last early summer, Ms Xia yinyu, the Master of Peking Women Normal University, expelled 6 students of the organization of students self-management. 1 in 6 was her, Liu hezhen, but I still didnot recognize her at that time. Until later, Liu baizhao( Education Secretary at that time) leaded those hired thugs, pull those students out of university, at that time someone pointed 1 of them and told me, "that is Liu hezhen". Then, I could begin to relate her name and herself together, but I had some surprise at that time. In my mind, I related those students who resist a master who has wide backgroud and power, and wasnot bent by them, actually should be those who have some stubborn and some outstanding. But she is a girl who is always with smiles and with very tender to others. After they(those students who were drive off university) rent several houses to contiune their studying at zongmao lane, I(with some starffs) went to there to teach them some, and since that she began to listen my lessons. Then, the chances that we met has been more. At that time, there are still always smiles on her face, and she was still with very tender to others. When university began to resume to normal, those teachers who went to teach them were going to be back to university. After she knew that, because of worrying about the future of University, she felt miserable and cry for it. After that, it seems not to see each other again. After all, in my memory, this is the last time that I saw her.

(continuing)

つづく


文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(2)Commemorate Miss Liu hezhen(2)

2011年06月10日 01時24分52秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)

                          

      真的猛士, 敢于直面慘淡的人生, 敢于正視淋漓的鮮血。 這是怎樣的哀痛者和幸福者? 然而造化又常常為庸人設計, 以時間的流逝, 來洗滌舊迹, 僅使留下淡紅的血色和微漠的悲哀。 在這淡紅的血色和微漠的悲哀中, 又給人暫得偷生, 維持著這似人的世界。 我不知道這樣的世界何時是一個盡頭!

      我們還在這樣的世上活著; 我也早覺得有寫一點東西的必要了。 離三月十八日也已有兩個星期了, 忘卻的救主快要降臨了罷, 我正有寫一點東西的必要了。

Typing: Teppei

English Translation: Teppei

A true brave fighter, dare bravely to face dark side, dare bravely to face running blood, they are the person who are respected and happy in their lifes. But the world often controlled by those non-fighters. They want to use time to dilute the truth, and just leave light blood and light sorrow. Under these light blood and light sorrow, people seem to get rid of threaten, and continue to maintain this world where a normal couldnot live in.

We are still living in this world, I think I should write something early. Today has 2 weeks after 18th, March. The oblivion will come soon, so I think I should write something early.

(continuing)

つづく


文学:「記念劉和珍君」(魯迅)(1)Commemorate Miss Liu hezhen(1)

2011年06月10日 01時18分02秒 | 語学堂

《記念劉和珍君》 (魯迅)

                          一

     中華民國十五年三月二十五日, 就是國立北京女子師範大學為十八日在段祺瑞執政府前遇害的劉和珍楊群兩君開追悼會的那一天, 我獨在禮堂外徘徊, 遇見君, 前來問我道,  “先生可曾為劉和珍寫了一點什麽沒有? ” 我說  “沒有” 。 她就正告我, “先生還是寫一點罷;  劉和珍生前就很愛看先生寫的文章。 ”

     這是我知道的, 凡我所編輯的期刊, 大概是因為往往有始無終之故罷, 銷行一向就甚為寥落, 然而在這樣的生活艱難中, 毅然預定了《莽原》全年的就有她。 我也早覺得有寫一點東西的必要了。 這雖然於死者毫不相幹, 但在生者, 卻大抵只能如此而已。 倘使我能夠相信真有所謂“在天之靈”, 那自然可以得到更大的安慰, ——但是, 現在, 卻只能如此而已。

     可是我實在無話可說。 我只覺得所住的並間。 四十多個青年的血, 洋溢在我的周圍, 使我艱於呼吸視聽, 那裏還能有什麽言語? 長歌當哭, 是必須在痛定之後的, 而此後幾個所謂學者文人的陰險的論調, 尤使我覺得悲哀。 我已經出離憤怒了。 我將深味這非人間的濃的悲涼; 以我的最大哀痛顯示於間, 使它們快意於我的苦痛, 就將這作為後死者的菲薄的祭品, 奉獻於逝者的靈前。

Typing: Teppei

English Translation: Teppei
 
On 25th March, the 15th year of the Republic of China(03-25-1926), it is the day that Peking Women Normal University held a memorial ceremony for Miss Liu hezhen and Miss Yang dequn who were killed in front of Duan qirui Government's Building while they were protesting on 18th, March, When I was thinking in front of the hall, I came across Miss Cheng. She came toward and asked me, "Has Chow Sir written something for Miss Liu yet?" I told her, "No." She seriously talked to me, "I think Chow Sir should write something, because Miss Liu very liked to read your articles before she was killed."
 
I know that. Maybe because of those periodicals that I edited were forced to close often, sales and distribution were bad. Even under this worse enviroment, she was one who subscribed a whole year long of-Mengyuan(name of a periodical)(《莽原》). I have early deciede that I need to write something to her, although she donot get to know it now, for those who are still alive, that is the only 1 thing I could do. If I could believe there are souls, then I would feel more satisfaction for what I will done. But, maybe it is the only that I could do.
 
However, I really donot know what I could write. I just feel this is not a world where a normal person could live in. Those over 40 being killed youth's blood, were threaten around me, they make me hardly breath, my eyes and ears couldnot bear to see and listen this again in these days. Are there any words that I could say? To write something covered my sadness must be done after I have gotten off the pain. Specially those scholars who wanted to exculpat for government make me feel serious sadness. I am very very angry. I will deeply think and feel the serious sadness and pain that this world where a normal couldnot live in brought to me in my writing. I will show my deepest sorrow in this world where a normal couldnot live in in my writing, to make the government couldnot get their happiness after this killing. My writing would be a small wari for those victims, and for consoling their souls satisfied in heaven.
 

(continuing)

つづく


(00003)語学堂ー200908 中川翔子 言葉 (つづく)

2009年10月25日 09時05分13秒 | 語学堂
大好きな香港地区のステージで歌えて、人生で一番楽しいかったっです(3)2009.08

日本語言葉の勉強

愛し:あいし
お母さん:おかあさん
訪れて:おとずれて(訪れる)
香港:ホンコン
地区:ちく
翔子:しょうこ
動漫節:ドウマンせつ
青年:青年
音楽祭:おんがくさい
念頭:ねんとう
立って:たって(立てる)
独占:どくせん
感想:かんそう
感動:かんどう
海外:かいがい
叶って:かなって(叶う)
冗談:じょうだん
芸能界:ゲイのうかい
歌手:うたて
夢:ゆめ
人生:じんせい
約:やく
集まる:あつまる
地元:じもと
取り上げる:とりあげる
聴く:きく
笑:わらい
空港:くうこう
到着:とうちゃく
着て:きて(着る)
持って:もって(持てる)
出迎える:でむかえる
本当に:ほんとうに
掛け声:かけごえ
撮影:さつえい
大合唱:だいがっしょう
載っ:(載る)
有名人:ゆうめいじん
驚き:おどろき(驚く)
場所:ばしょ
今度:こんど
広東語:かんとんご
盛り上がり:もりあがり(盛り上がる)
上がっ:うえがっ(上がる)
共演:ともえん
食神:しょくしん
少林:しょうりん
変わらず:かわらず
若く:わかく(若い)
美しい:うつくしい
一緒に:いっしょに
お願いします:おねがいします
働いて:はたらいて(働く)
憧れ:あこがれ(憧れる)
大変:たいへん
頑張:がんばり
言葉:ことば
歌っ:うたっ(歌う)
広い:ひろい
都市:とし
生まれ:うまれ(生まれる)
漫画:マンが
愛する:あいする
愛称:あいしょう
親しまれ:したしまれ(親しむ)
果たす:はたす
女王:じょおう?
最近:さいきん
快挙:かいきょ
成し遂げ:なしとげ(成し遂げる)
特技:とくぎ
描く:かく(描く)

Source来源:http://gd.shwalker.com/category/category_detail/5000

ブロクにタイビスト:teppei

200908 中川翔子(1)  (つづく)
200908 中川翔子(2)  (つづく)
(00003)語学堂ー200908 中川翔子 言葉 (つづく)
200908 中川翔子(3)  写真 (おわり)
【一芸アイドル百花繚乱】

中川翔子公式サイト
中川翔子のブログ

日記@BlogRanking <-好ければ、投票してください。一人一日一回、もうしません。

blogram投票ボタン <-好ければ、投票してください。一人一日一回、もうしません。


(00002)語学堂ーどんな 十一アジアの言葉で「こんにちわ」を話しますか。

2009年10月15日 09時02分30秒 | 語学堂

天真可爱的小朋友用11国语言齐齐表演问候语。可愛い子ども子は11アジア国の言葉で挨拶し。So cute Kids say "Hello"by using 11 asian languages.(李向新 摄)

    国      日本語での発音    中国語的发音 英語Pronunciation by English 
1、日本語         こんにちわ        (空妮七娃)       con niche vase

(Japanese)

2、韓国語      あんにあんはさいよ   (安娘哈賽喲)   are need ha side york

(Korean)

3、伊朗波斯語         さらむ           (薩拉m)                  salam

(イランペルシア語)

(Iranian)


4、泰國語               さわDくら          (薩瓦迪 庫啦)    salve are did cool ra 

 (タイ語)

(Thai)


5、印度印地語        なますたい          (呐嘛思他)           nine mast tire

 (インドヒンディー語)

(India)


6、巴基斯坦語   あすらむあらかん  (阿斯蘭m阿拉坎)  are slum are larking

 (パキスタン語)

(Pakistani)


7、印度尼西亞語   あばかば           (阿巴卡巴)           are bar car ba

 (インドネシア語)

(Indonesian)


8、菲律賓語          ぐ むす だ       (姑 木死 大)         good mark star

 (フィリピンの語)

(Philippine)


9、蒙古語               さいばいぬ           (塞百努)               side by noon

(Mongolian)


10、越南語            じあお あん           (找安)                    jar arm

 (ベトナム語)

(Vietnamese)


11、中国語           にんは(ha)お     (您好)                   need how

(Chinese)

Source来源:http://gcontent.nddaily.com/4/7a/47a658229eb2368a/Blog/d2a/f519d6.html

 


(00001)語学堂ーどんな一緒に食事をしますか。

2009年09月29日 12時58分34秒 | 語学堂

(00001)語学堂

1、中国語:
喂喂。
你好,我是田中。請問,老師在家嗎?
我就是。請問你有什麽事嗎?
我想邀你一起吃飯,請問您有空嗎?
今天晚上不行。明晚可以。
那明晚六點在文昌路的廣州酒家1樓牡丹房見面好嗎?
謝謝。那明天見。
老師,明天見。


2、広州語:
喂?
你好,我係田中。唔該,老師係屋企嗎?
我係啊。請問你有乜嘢事啊?
唔知您幾時得閑,可不可以賞面一齊食餐飯啊?
今晚就唔得。但聽晚就可以。
聽晚六點係文昌路嘅廣州酒家1樓牡丹房見好嗎?
好啊。噉聽日見啦。
田中老師,聽日見。


3、日本語:
もしもし。
田中です。先生はいらっしゃいまさか。
私がそうです。何かご用ですか。
時間があったら、一緒に食事にいきませんか。
今晩は忙しいので、明日はどうですか。
明日の夜六時に広州酒家1階牡丹ルームでいいですか。
はい、また明日!
田中先生、また明日。

4、英語:
Hello.
Hello, I am Tanaka. I want to speak to Miss(Mr.) **. Is she(he) at home?
Yes, I am. What's matter?
Could you arrange to have a dinner with me?
This evening is not Ok. But tomorrow I can.
Tomorrow 6pm should we meet at Room Peony the 1st floor of Guangzhou Resturant?
Ok, thank you. Byebye.
Byebye.

涼しい

廣州酒家Guangzhou Resturant広州酒家

source: