*「マイ・サンシャイン」にハマり始めています。何以琛、素敵です。
さて、昨夜、鍾漢良が、微博に書き込みをしていました。写真は「2018上海電視劇品質盛典」の控室のようでした。【こちら】【こちらも】
*写真もドラマの一コマのように素敵ですし、出番を待つちょっとナーバスな雰囲気がよく表現されているなぁと思いました。センスを感じます。
詩のような綺麗な雰囲気のする書き込みです。
解釈の違いがあるので、間違っていたらすみません。ほぼ翻訳機にたよってますので。。。なにか上手い表現などがある方は教えてくださいませ。と、ひとまず上げておきます。
こんな感じ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
待っている人がいる。心を躍らせて待っている人がいる。精一杯お洒落をした人に会いたいと。テーブルには一杯の淹れたての熱いコーヒー。言いたいことに思いを巡らす。待つことを待ってほしい。30分が過ぎた。時間(とき)はほんの少しの苦しみ。言いたいと思っていることに対してあなた(君)の言いたいことはゆっくりと忘れられていく。落胆して見失って自信を喪失していく。窓の外は雨が降ってきた。雨宿りで服に雨水があたって立っている人がいる。瞳は遠くにある言葉を思い出して見ている。人は誰でも自分自身を待っている。あなた(君)は彼(誰か)を待っている。彼(誰か)は誰かを待っている。誰かが誰かとすれ違うチャンスを待っている。いつでもどこでも。私は時間を気にせず思いを巡らせ続ける。心の中で何度も何度もリハーサルをする。あなた(君)の理解者が待っている。雨が止んだ。ドアを開けて見上げると雨上がりの虹が見える。あなた(君)は後ろから私の肩をたたいた。私は戻らないように自問自答した。準備はいいかい?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
【原文】
在等人吗 等待让人心情雀跃 悉心打扮盼着想见的人 桌上放着一杯冒着热气的咖啡 默念着想要表达的方式 等待着想要的等待 半小时过去 时间一点一滴的煎熬 想说的话想对你的表达慢慢忘记了 失望失落失去自信失去自我 窗外下起了雨 站在遮雨棚下拍打着衣服上雨水的人 眼睛看着远方念念有词 每个人都有属于自己的等待 你在等他 他在等某人 某人也在等待某个能擦身而过的机会 无时无刻 无所不在 我不理会时间 继续回想 心𥚃表达一次次排练 等待一个懂你的人 雨停了 走出大门抬头看到雨后彩虹 你从后方拍我肩膀 我没有回头先问自己 准备好了吗?
さて、昨夜、鍾漢良が、微博に書き込みをしていました。写真は「2018上海電視劇品質盛典」の控室のようでした。【こちら】【こちらも】
*写真もドラマの一コマのように素敵ですし、出番を待つちょっとナーバスな雰囲気がよく表現されているなぁと思いました。センスを感じます。
詩のような綺麗な雰囲気のする書き込みです。
解釈の違いがあるので、間違っていたらすみません。ほぼ翻訳機にたよってますので。。。なにか上手い表現などがある方は教えてくださいませ。と、ひとまず上げておきます。
こんな感じ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
待っている人がいる。心を躍らせて待っている人がいる。精一杯お洒落をした人に会いたいと。テーブルには一杯の淹れたての熱いコーヒー。言いたいことに思いを巡らす。待つことを待ってほしい。30分が過ぎた。時間(とき)はほんの少しの苦しみ。言いたいと思っていることに対してあなた(君)の言いたいことはゆっくりと忘れられていく。落胆して見失って自信を喪失していく。窓の外は雨が降ってきた。雨宿りで服に雨水があたって立っている人がいる。瞳は遠くにある言葉を思い出して見ている。人は誰でも自分自身を待っている。あなた(君)は彼(誰か)を待っている。彼(誰か)は誰かを待っている。誰かが誰かとすれ違うチャンスを待っている。いつでもどこでも。私は時間を気にせず思いを巡らせ続ける。心の中で何度も何度もリハーサルをする。あなた(君)の理解者が待っている。雨が止んだ。ドアを開けて見上げると雨上がりの虹が見える。あなた(君)は後ろから私の肩をたたいた。私は戻らないように自問自答した。準備はいいかい?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
【原文】
在等人吗 等待让人心情雀跃 悉心打扮盼着想见的人 桌上放着一杯冒着热气的咖啡 默念着想要表达的方式 等待着想要的等待 半小时过去 时间一点一滴的煎熬 想说的话想对你的表达慢慢忘记了 失望失落失去自信失去自我 窗外下起了雨 站在遮雨棚下拍打着衣服上雨水的人 眼睛看着远方念念有词 每个人都有属于自己的等待 你在等他 他在等某人 某人也在等待某个能擦身而过的机会 无时无刻 无所不在 我不理会时间 继续回想 心𥚃表达一次次排练 等待一个懂你的人 雨停了 走出大门抬头看到雨后彩虹 你从后方拍我肩膀 我没有回头先问自己 准备好了吗?
私は最近、鍾漢良さんのファンになりました。
で、彼の微博も見ているのですが、この記事の彼の書き込みを見てから、何て書いてあるのだろう?と悶々としておりました。だから、こうやって訳していただいて本当に嬉しいです。
この記事に対しての中国のファン達の書き込みも泣きマークが多かったり、長いコメントがたくさんだったりと、結構感動している様子があって、尚更内容が知りたいと思っていました。詩的なステキな内容ですね。益々彼を好きになりました。
他の記事も、本当にありがとうございました。
ありがとうございます。私も年末に彼の存在を知りました。
最初はなんとなく気になると思って、ブログを書き始めましたが、楽しんでいただける方がいるのは嬉しい気がします。
鍾漢良の書き込みですが・・
半年ほど中国語をかじった「なんちゃって訳」なので、ご容赦くださいませ。
それから、彼の作品は沢山ありますし、どうやら多芸多才のようなので、飽きずに楽しませんてもらっています。
これからも彼の作品アレコレを一緒に楽しみましょう。
また、ぜひこちらに遊びにきてくださいね~。
お待ちしています。