気になる鍾漢良(ウォレス・チョン)〜「日本良家族」Masaの気ままな中華的生活

大家好!中華エンタメと中医学で中華的毎天。微博では「日本良家族」と名乗っています。

ウォレス語録

2020-02-27 22:33:00 | ウォレス的四方山話
こんばんは、中国のウォレス迷の方がウォレス語録を作ってくださっていますので紹介します。

全部で18個あります。できるだけ日本語で紹介したいと思いますが、なんちゃっての部分も多いかも、ご容赦ください。

过日子,是不是都应该欢欣鼓舞,
記得自己的梦想、青春和情怀
(日々を過ごすには,心を弾ませている事がいいに違いないはず。自分の夢と溌剌とした気持ちをわすれないで下さい。)





*間違いなどがあったら教えてください。
コメント (5)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 漫遊記 エピソード10 予告編... | トップ | いよいよ「漫遊記」エピソー... »
最新の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (いくちゃく)
2020-02-28 00:57:39
ひとつずつ訳してくださる予定なのでしょうか。
ありがとうございます😄
ざっと目を通しましたが、ポジティブな思考をきちんと言葉に変換するってとても大事なことですね。
自分の頭の中で考えているだけじゃなく言葉として発することで、その言葉を信じて実行する力がみなぎってくるような気がします。
これいいな~と思った言葉を、Masaさんがどんなふうに訳してくださるのかを楽しみにしています😉
返信する
Unknown (Masa)
2020-02-28 07:25:39
いくちゃくさん、
一気にハードルが上がりました😆😆
いいなぁーと思った言葉の解説是非お願いします。
私は訳というより、翻訳機君頼りでの解釈ですから。。
返信する
Unknown (ホー🍀)
2020-02-28 12:44:51
Masaさん、ありがとうございます。
まさに、求めていたことです。彼が、どのような捉え方、考え方をするのか、しりたくても、悲しいかな、全くわかりません。😥
たくさんの人のコメントなどや、映像からさっすると、強烈に自己管理のできる
ポジティブに考えていく人らしいというイメージは、あるのですが、なかなか、
確かな訳ができないのでもどかしいです。
しかも、インタビュー映像が多いのは嬉しいのですが、字幕が付いていても、
中国語に不案内なもので、雰囲気しかわかりません。
ですので、Masaさんの語録取り上げに、多いに喜んでます。🤗
ゆっくりと、お仕事に差し支えないペースで、進めてくださると、嬉しいです。☺️
返信する
Unknown (いくちゃく)
2020-02-28 15:44:33
ぬおっ、一本取られました🤣🤣
決してハードルを上げる意図はありませんので、どうかご容赦のほどを~
Masaさんはいつも謙遜されますけど、海外小説などは逐語訳ではなくこなれた日本語に意訳されていますから、Masaさんのも立派な翻訳だと私は思っています。
やっ、ハードルは上げてませんよ。
あくまでも、Masaさんの興が乗ったらってことで。
歡欣鼓舞ですもんね🤗
返信する
Unknown (Masa)
2020-02-28 22:07:29
中国語、まじめに自信がありません💦
誤りがあったらご指摘くださいね。
返信する

コメントを投稿