私は生活上中国語を学ぶ必要があるとか
仕事上中国語を学ぶ必要性があるとかと言う
理由は全くないので
そんなに一生懸命中国語の勉強を
しなくても良いんですが
ただ中国語が好きでどうしても中国語を
覚えて中国人と会話をしたいの一念だけで
現在も続けてますが、
何かを継続して行くというのは中国語学習に限らず
メンタル面での「山」「谷」が当然有ると思いますが
そんな時皆さんはどの様に乗り越えてますでしょうか?
私の身近には中国語を学んでる人がいないので
お互い励ましあう相手がいません。
そんな時私を勇気付けてくれるのが、
ラジオのテキストの
「読者来信」というリスナーからのおたよりが
載ってるページがあるんですが
私はテキストを買うとまずそこを初めにみて、
皆さんから勇気、やる気などを頂いてます。
中国語を学ぶ理由とか環境、立場、年齢、性別など、
それぞれ違いますが
ラジオを通して中国語を学んでいるという点は
同じですので
皆さん頑張って中国語をモノにしようという
気持ちが文面から私に伝わって来るので
皆さんのお便りが私の励みになっています
仕事上中国語を学ぶ必要性があるとかと言う
理由は全くないので
そんなに一生懸命中国語の勉強を
しなくても良いんですが
ただ中国語が好きでどうしても中国語を
覚えて中国人と会話をしたいの一念だけで
現在も続けてますが、
何かを継続して行くというのは中国語学習に限らず
メンタル面での「山」「谷」が当然有ると思いますが
そんな時皆さんはどの様に乗り越えてますでしょうか?
私の身近には中国語を学んでる人がいないので
お互い励ましあう相手がいません。
そんな時私を勇気付けてくれるのが、
ラジオのテキストの
「読者来信」というリスナーからのおたよりが
載ってるページがあるんですが
私はテキストを買うとまずそこを初めにみて、
皆さんから勇気、やる気などを頂いてます。
中国語を学ぶ理由とか環境、立場、年齢、性別など、
それぞれ違いますが
ラジオを通して中国語を学んでいるという点は
同じですので
皆さん頑張って中国語をモノにしようという
気持ちが文面から私に伝わって来るので
皆さんのお便りが私の励みになっています
で、7月に咲く夜来香を室内で温室状態で蕾を持たせたのですがいかがなることやら。