日本をセールス!通訳案内士

日本観光、エンタメ、旅行、英語etc 日々の雑感

アラフォー

2011-05-10 01:18:00 | 日記



月日の経つのはとてもはやいもので、

英語にはじめて触れてから25年も経っていた!!!

この間には受験、就職、転職があり

涙枯れるほど悪くもなく、平凡に生きてきた。

ロストジェネレーションとも言われるこの世代、

受験戦争は激しく、就職は氷河期、どうにか入った企業も

経営が厳しく 残業につぐ残業。

かといってがんばった分が報われるわけでもないので

非常に醒めているといわれている。

終戦後 食べるのにも事欠くことは当然ないし、バブルの頃は

こどもだったから恩恵はあずかっていない。

自分の経験を当てはめてみると・・・

就職 超氷河期 仮面留年するものもいた。

通訳ガイド試験合格 その年に9.11ニューヨークビル爆発テロ事件勃発。

なんか時代とのタイミングが悪い気がした。

そしてなんとなくの予感だが

通訳案内士試験はこれまでのネームバリューは下がり

総合特区制度が導入されれば淘汰されることだろう。

民間外交官という崇高な役回りだったはずだったのに

いまでは英語等外国語でコミュニケーションができればいいくらいに

成り下がっている。

こんな話を知り合いにしたら、

「ボランティアでも英語が使えればそれも勉強になるし、出会いにもなるからいいんじゃない。」

と返答された。

「わかってないよなあ。」と思う。

第一、自分だけの問題ではないのだ。「業」としている通訳案内士にとっては

ダンピングのみならず、へたすれば職を失いかねない。

こういう状況を見てみぬ振りをするなんて、自分も端くれだからゆるせないというか

むかつく。

また相対的にみても「業」についている人が少ないからという理由で

保障されないことがあるとすれば それもまたむかつく。

観光を本気で考えているのなら取るのが難しい(とされる)通訳案内士試験をなくすのではなく

海外でももっとたくさんの地域で試験を行うとか、合格セミナーを設けるとか

何らかの策を打つべきで、安易に外国語で話せればOKは国益にならないはず。

3年もかけてやっと取ったので 総合特区制度に賛成の方々も

受かって、資格を取れたら同じような気持ちになるのではないか?

と思ったりしている。





原発と観光客と・・・

2011-05-10 00:26:08 | 日本観光

観光業界はこの東日本大震災と福島原発の影響で大きな打撃を受けている。

小泉首相から始まった「観光立国」宣言から徐々に増えた訪日外国人数は

大きく減った。

原発問題が解決しなければ 少なくとも訪日客を呼び戻すのは難しい。

震災直後 メディアを通して聞こえてきたのは 

「この程度の放射能なら人体に影響はない。」というもの。

しかし、しばらくして深刻度はレベル3からレベル5、一ヶ月後には

なんとレベル7というチェルノブイリと同じ深刻度に変わったのだ。

どの情報が正しいのか信用できなくなってしまった。

東京電力の発表も まるでまるで 昔の大本営発表ではないか。

真実を隠蔽しているのではないかと懐疑的になってしまう。

思えば、東京電力はテレビなどの大きなスポンサーであり、政官財つまり

国とのつながり(癒着)があるわけで

だとすれば東京電力に不利になるようなことを報道するわけがない。


原発問題の収束宣言でもない限り訪日外国人客の囲い込みはまず不可能なわけだが、

この消費低迷ムードをなくすためには国内にいる我われが普段どおりの生活をするのは不可欠なのだ。

東北地方の復興支援と肩肘はらずに

東北の名産を買う、小銭募金をするなど

これからは継続してできることをしなければなと思うようなった。




若者語と英語

2011-05-04 00:51:21 | 通訳案内士


外国人を案内して都内に行くと、いま時の女子高生によく出会う。

見た目や行動も驚かれるが 

その生態を少しデフォルメして伝えるとかなり笑いがとれる。

茶髪(dyed brown hair)で小顔(a "petti" face)に憧れ、

携帯電話(a cell phone)をひっきりなしにみつめて

しょっちゅう着メロ(cell phone tune)をかえる。

と前置きをしてから

女子高生だけのことばを少し教えると 早速使ってくれる。

例えば

もんじゃ焼きをこしらえる(吐く) shoot one's cookies

やべー You're gonna get it.

チョー to the max

きもけー gross

むかつく It burns me up.

ザ・オレ(自己中心的) He has a big ego.

今を生きることばは長続きはしないだろうけど

面白い。

でも、若者たちはなぜ短縮しようとするのだろう?

プージャーって言葉しっているだろうか?

なんとプーマのジャージ、同様にアージャーならアディダスのジャージだそう。(笑)

振り返れば

メールアドレス→メルアド→メアド である。どんどん省いていくトレンドに

ついていけそうもない・・・

通訳案内士試験にはきっとでないだろうが、このようなトレンドのことばや風俗は

実際 外国人相手にすると受けること間違いないと思う。 

試験に通るためには 小難しい語彙をひたすら覚える必要がある。

仕事を継続させるには笑いやユーモアは不可欠で、旅程管理はもちろん

このエンターテイメント性が次につながるかの鍵になる。

英語落語を勉強しているもの、手品ができるもの、うたをならっているもの、

脱帽するばかり。

いまどきの若者の真似でもして笑いをとろうかと思ってしまった・・・


マイカセット 

2011-05-02 23:37:03 | 渡辺美里



昔 毎年毎年カセットテープに好きな歌だけ集めたオリジナルを作っていた。

渡辺美里 「スーパーハイパーミラクルごっつええ曲集」と題うって
当時の揺らいでいた気持ちを 如実に反映していたものだ。

このええ曲集に必ず入れていた曲が

シャララ

跳べ模型ヒコーキ

の2曲。

シャララは新入社員になって先が見えないほどストレスで疲れたとき

それでも胸張って生きていこうという内容に励まされた曲。

一番速いランナー勝つとは限らない。

この部分否定の一文は一番速いランナーは勝つこともあれば、負けることもある。

ってわけなんだが、どちらかといえば 一番速いランナーは負けると思い込んで

理解していたふしがある。まあ嫌いだった長距離走を全部出席できたのもこの曲のおかげである。

ちなみに マラソン大会で全366人中358番だった。

最下位軍団8人のなかでは先頭だったからよかった、今では微笑ましい思い出(a fond memory)。

それから跳べ模型ヒコーキ

情景が浮かぶ詩なので 中学生だったけど歌詞の英訳にチャレンジしたものだ。

路面電車→a street car

リュックサック→a backpackからはじまって

助動詞 や 過去完了 had P.P. の用法をつかって

You would repeatedly tell me about the desert which you had never been to .

なんて作ったものだ。

このカセットテープ、受験間際にも自分への応援ソングとして作っていた。

1 White Days
2 Believe
3 10 Years
4 Life
5 My Revolution
6 跳べ模型ヒコーキ
7 画用紙
8 いつかきっと
9 はじめて
10 マイセルフ
11 シャララ
12 すき   

となっていた。

今聞いても渋い! 

恋愛ソングも自分に当てはめると応援ソングにかわってしまうのが凄いところ。