聖書を読み進めるためのコーナーです。日英対訳の形にしたいと思います。日本語は新共同訳、英語箇所はNew American Bible(米国のカトリック聖書。教皇庁のサイトにも全文掲載)を使っています。問題点が指摘されている最近の改訂版ではありません。Douay Rheims Bibleを使うことも考えましたが、諸般の事情により、こちらの方がよさそうだと私は思いました。英語の勉強用にでもお使いください。
Chapter 8
1
1 The LORD said to Moses,
1:レビ記/ 08章 01節
主はモーセに仰せになった。
2
2 "Take Aaron and his sons, together with the vestments, the anointing oil, the bullock for a sin offering, the two rams, and the basket of unleavened food.
2:レビ記/ 08章 02節
アロンとその子らに、祭服、聖別の油、贖罪の献げ物の雄牛一頭、雄羊二匹と酵母を入れないパンを入れた籠を携えて来させなさい。
3
Then assemble the whole community at the entrance of the meeting tent."
3:レビ記/ 08章 03節
また共同体全員を臨在の幕屋の入り口に召集しなさい。
4
And Moses did as the LORD had commanded. When the community had assembled at the entrance of the meeting tent,
4:レビ記/ 08章 04節
モーセが主の命じられたとおりに行うと、共同体は臨在の幕屋の入り口に集まった。
5
Moses told them what the LORD had ordered to be done.
5:レビ記/ 08章 05節
モーセは共同体全員に向かって、これは主の命じられたことであると言った。
6
Bringing forward Aaron and his sons, he first washed them with water.
6:レビ記/ 08章 06節
モーセはアロンとその子らを進み出させて、彼らを水で清めた。
7
Then he put the tunic on Aaron, girded him with the sash, clothed him with the robe, placed the ephod on him, and girded him with the embroidered belt of the ephod, fastening it around him.
7:レビ記/ 08章 07節
そしてアロンに長い服を着せ、飾り帯を付け、上着を着せ、更にその上にエフォドを掛け、その付け帯で締めた。
8
3 He then set the breastpiece on him, with the Urim and Thummim in it,
8:レビ記/ 08章 08節
次に胸当てを付けさせ、それにウリムとトンミムを入れた。
9
and put the miter on his head, attaching the gold plate, the sacred diadem, over the front of the miter, at his forehead, as the LORD had commanded him to do.
9:レビ記/ 08章 09節
また頭にターバンを巻き、その正面に聖別の印の黄金の花を付けた。主がモーセに命じられたとおりである。
10
Taking the anointing oil, Moses anointed and consecrated the Dwelling, with all that was in it.
10:レビ記/ 08章 10節
続いてモーセは聖別の油を幕屋とその中のすべてのものに注いで清め、
11
Then he sprinkled some of this oil seven times on the altar, and anointed the altar, with all its appurtenances, and the laver, with its base, thus consecrating them.
11:レビ記/ 08章 11節
その油の一部を祭壇に七度振りまき、祭壇とすべての祭具、洗盤およびその台に注ぎかけて聖別した。
12
He also poured some of the anointing oil on Aaron's head, thus consecrating him.
13
Moses likewise brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, girded them with sashes, and put turbans on them, as the LORD had commanded him to do.
12:レビ記/ 08章 12節
次に、聖別の油の一部をアロンの頭に注ぎ、彼を聖別し、
13:レビ記/ 08章 13節
続いて主の命じられたとおり、モーセはアロンの子らを進み出させ、彼らに長い服を着せ、飾り帯を締め、頭にターバンを巻いた
14
When he had brought forward the bullock for a sin offering, Aaron and his sons laid their hands on its head.
14:レビ記/ 08章 14節
モーセが贖罪の献げ物の雄牛を引いて来させると、アロンとその子らは手を献げ物にする牛の頭に置いた。
15
Then Moses slaughtered it, and taking some of its blood, with his finger he put it on the horns around the altar, thus purifying the altar. He also made atonement for the altar by pouring out the blood at its base when he consecrated it.
15:レビ記/ 08章 15節
モーセはそれを屠り、血を取って指で祭壇の四隅の角に塗って祭壇を清め、残りの血は祭壇の基に流した。モーセはこのように罪を贖う儀式により祭壇を聖別した。
16
Taking all the fat that was over the inner organs, as well as the lobe of the liver and the two kidneys with their fat, Moses burned them on the altar.
16:レビ記/ 08章 16節
次に、牛の内臓に付着するすべての脂肪、肝臓の尾状葉、脂肪に覆われた二つの腎臓を取り、モーセは祭壇の上で燃やして煙にした。
17
The bullock, however, with its hide and flesh and offal he burned in the fire outside the camp, as the LORD had commanded him to do.
17:レビ記/ 08章 17節
しかし牛のほかの部分、つまり皮、肉、胃の中身などは主の命じられたとおり、宿営の外で焼却した。
18
He next brought forward the holocaust ram, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
18:レビ記/ 08章 18節
モーセが次に、焼き尽くす献げ物の雄羊を引いて来させると、アロンとその子らはその頭に手を置いた。
19
When he had slaughtered it, Moses splashed its blood on all sides of the altar.
19:レビ記/ 08章 19節
モーセはそれを屠り、血を祭壇の四つの側面に注ぎかけた。
20
After cutting up the ram into pieces, he burned the head, the cut-up pieces and the suet;
21
then, having washed the inner organs and the shanks with water, he also burned these remaining parts of the ram on the altar as a holocaust, a sweet-smelling oblation to the LORD, as the LORD had commanded him to do.
20:レビ記/ 08章 20節
次にその羊を各部に分割し、頭と分割した各部と脂肪を燃やし、
21:レビ記/ 08章 21節
更に水で洗った内臓と四肢を祭壇で燃やして、雄羊全部を煙にした。これが主の命じられたとおりの焼き尽くす献げ物であり、燃やして主にささげる宥めの香りである。
22
Then he brought forward the second ram, the ordination ram, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
22:レビ記/ 08章 22節
モーセがもう一匹の雄羊を任職の献げ物として引いて来させると、アロンとその子らはその頭に手を置いた。
23
When he had slaughtered it, Moses took some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
23:レビ記/ 08章 23節
モーセはそれを屠り、その血の一部を取ってアロンの右の耳たぶ、右手の親指、右足の親指に塗った。
24
Moses had the sons of Aaron also come forward, and he put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. The rest of the blood he splashed on the sides of the altar.
24:レビ記/ 08章 24節
モーセは更にアロンの子らを進み出させ、血の一部を彼らの右の耳たぶ、右手の親指、右足の親指に塗った。そして血を祭壇の四つの側面に注ぎかけた。
25
He then took the fat: the fatty tail and all the fat over the inner organs, the lobe of the liver and the two kidneys with their fat, and likewise the right leg;
26
from the basket of unleavened food that was set before the LORD he took one unleavened cake, one loaf of bread made with oil, and one wafer; these he placed on top of the portions of fat and the right leg.
25:レビ記/ 08章 25節
次に、脂肪と脂尾と内臓に付着するすべての脂肪、肝臓の尾状葉と脂肪に覆われた二つの腎臓と右後ろ肢を切り取り、
26:レビ記/ 08章 26節
更に主の御前に置いてある酵母を入れないパンの籠から、酵母を入れずに焼いた輪形のパン一個、オリーブ油を混ぜて作った輪形パン一個、薄焼きパン一個を取り、脂肪と右後ろ肢の上に置いた。
27
He then put all these things into the hands of Aaron and his sons, whom he had wave them as a wave offering before the LORD.
27:レビ記/ 08章 27節
これらすべてをアロンとその子らの手にささげ持たせ、奉納物として主の御前にささげさせた。
28
When he had received them back, Moses burned them with the holocaust on the altar as the ordination offering, a sweet-smelling oblation to the LORD.
28:レビ記/ 08章 28節
モーセは彼らの手からこれらを受け取ると、焼き尽くす献げ物の上に載せ、祭壇で燃やして煙にした。これが任職の献げ物であって、燃やして主にささげる宥めの香りである。
29
He then took the breast and waved it as a wave offering before the LORD; this was Moses' own portion of the ordination ram. All this was in keeping with the LORD'S command to Moses.
29:レビ記/ 08章 29節
次にモーセは胸の肉を取り、主の御前に奉納物とした。主がモーセに命じられたとおり、これは任職の献げ物の雄羊のうちからモーセが受けるべき分であった。
30
Taking some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, Moses sprinkled with it Aaron and his vestments, as well as his sons and their vestments, thus consecrating both Aaron and his vestments and his sons and their vestments.
30:レビ記/ 08章 30節
次に、モーセは聖別の油と祭壇の上にある血を取って、まずアロンとその子らに、次いで彼らの祭服に振りまいて、アロンとその祭服、彼と共にいるその子らとその祭服を聖別した。
31
Finally, Moses said to Aaron and his sons, "Boil the flesh at the entrance of the meeting tent, and there eat it with the bread that is in the basket of the ordination offering, in keeping with the command I have received: 'Aaron and his sons shall eat of it.'
31:レビ記/ 08章 31節
モーセはアロンとその子らに言った。アロンとその子らはそれを食べよ、とわたしが命じたとおりに、あなたたちは献げ物の肉を臨在の幕屋の入り口で煮て、それを任職の献げ物の籠に入れてあるパンと共に食べなさい。
32
What is left over of the flesh and the bread you shall burn up in the fire.
32:レビ記/ 08章 32節
肉およびパンの残りは焼却しなさい。
33
Moreover, you are not to depart from the entrance of the meeting tent for seven days, until the days of your ordination are completed; for your ordination is to last for seven days.
33:レビ記/ 08章 33節
あなたたちは七日にわたる任職の期間が完了するまでは、臨在の幕屋の入り口を離れてはならない。任職式は七日を要するからである。
34
4 The LORD has commanded that what has been done today be done to make atonement for you.
34:レビ記/ 08章 34節
今日執り行ったことは、あなたたちのために罪を贖う儀式を執行せよという主の御命令によるのである。
35
Hence you must remain at the entrance of the meeting tent day and night for seven days, carrying out the prescriptions of the LORD; otherwise, you shall die; for this is the command I have received."
35:レビ記/ 08章 35節
あなたたちは臨在の幕屋の入り口にとどまり、七日の間、昼夜を徹して、主の託せられたことを守り、死ぬことのないようにしなさい。わたしはそのように命じられている。
36
So Aaron and his sons did all that the LORD had commanded through Moses.
36:レビ記/ 08章 36節
アロンとその子らは、モーセを通して主が命じられたことすべてを、そのとおり実施した。
Chapter 8
1
1 The LORD said to Moses,
1:レビ記/ 08章 01節
主はモーセに仰せになった。
2
2 "Take Aaron and his sons, together with the vestments, the anointing oil, the bullock for a sin offering, the two rams, and the basket of unleavened food.
2:レビ記/ 08章 02節
アロンとその子らに、祭服、聖別の油、贖罪の献げ物の雄牛一頭、雄羊二匹と酵母を入れないパンを入れた籠を携えて来させなさい。
3
Then assemble the whole community at the entrance of the meeting tent."
3:レビ記/ 08章 03節
また共同体全員を臨在の幕屋の入り口に召集しなさい。
4
And Moses did as the LORD had commanded. When the community had assembled at the entrance of the meeting tent,
4:レビ記/ 08章 04節
モーセが主の命じられたとおりに行うと、共同体は臨在の幕屋の入り口に集まった。
5
Moses told them what the LORD had ordered to be done.
5:レビ記/ 08章 05節
モーセは共同体全員に向かって、これは主の命じられたことであると言った。
6
Bringing forward Aaron and his sons, he first washed them with water.
6:レビ記/ 08章 06節
モーセはアロンとその子らを進み出させて、彼らを水で清めた。
7
Then he put the tunic on Aaron, girded him with the sash, clothed him with the robe, placed the ephod on him, and girded him with the embroidered belt of the ephod, fastening it around him.
7:レビ記/ 08章 07節
そしてアロンに長い服を着せ、飾り帯を付け、上着を着せ、更にその上にエフォドを掛け、その付け帯で締めた。
8
3 He then set the breastpiece on him, with the Urim and Thummim in it,
8:レビ記/ 08章 08節
次に胸当てを付けさせ、それにウリムとトンミムを入れた。
9
and put the miter on his head, attaching the gold plate, the sacred diadem, over the front of the miter, at his forehead, as the LORD had commanded him to do.
9:レビ記/ 08章 09節
また頭にターバンを巻き、その正面に聖別の印の黄金の花を付けた。主がモーセに命じられたとおりである。
10
Taking the anointing oil, Moses anointed and consecrated the Dwelling, with all that was in it.
10:レビ記/ 08章 10節
続いてモーセは聖別の油を幕屋とその中のすべてのものに注いで清め、
11
Then he sprinkled some of this oil seven times on the altar, and anointed the altar, with all its appurtenances, and the laver, with its base, thus consecrating them.
11:レビ記/ 08章 11節
その油の一部を祭壇に七度振りまき、祭壇とすべての祭具、洗盤およびその台に注ぎかけて聖別した。
12
He also poured some of the anointing oil on Aaron's head, thus consecrating him.
13
Moses likewise brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, girded them with sashes, and put turbans on them, as the LORD had commanded him to do.
12:レビ記/ 08章 12節
次に、聖別の油の一部をアロンの頭に注ぎ、彼を聖別し、
13:レビ記/ 08章 13節
続いて主の命じられたとおり、モーセはアロンの子らを進み出させ、彼らに長い服を着せ、飾り帯を締め、頭にターバンを巻いた
14
When he had brought forward the bullock for a sin offering, Aaron and his sons laid their hands on its head.
14:レビ記/ 08章 14節
モーセが贖罪の献げ物の雄牛を引いて来させると、アロンとその子らは手を献げ物にする牛の頭に置いた。
15
Then Moses slaughtered it, and taking some of its blood, with his finger he put it on the horns around the altar, thus purifying the altar. He also made atonement for the altar by pouring out the blood at its base when he consecrated it.
15:レビ記/ 08章 15節
モーセはそれを屠り、血を取って指で祭壇の四隅の角に塗って祭壇を清め、残りの血は祭壇の基に流した。モーセはこのように罪を贖う儀式により祭壇を聖別した。
16
Taking all the fat that was over the inner organs, as well as the lobe of the liver and the two kidneys with their fat, Moses burned them on the altar.
16:レビ記/ 08章 16節
次に、牛の内臓に付着するすべての脂肪、肝臓の尾状葉、脂肪に覆われた二つの腎臓を取り、モーセは祭壇の上で燃やして煙にした。
17
The bullock, however, with its hide and flesh and offal he burned in the fire outside the camp, as the LORD had commanded him to do.
17:レビ記/ 08章 17節
しかし牛のほかの部分、つまり皮、肉、胃の中身などは主の命じられたとおり、宿営の外で焼却した。
18
He next brought forward the holocaust ram, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
18:レビ記/ 08章 18節
モーセが次に、焼き尽くす献げ物の雄羊を引いて来させると、アロンとその子らはその頭に手を置いた。
19
When he had slaughtered it, Moses splashed its blood on all sides of the altar.
19:レビ記/ 08章 19節
モーセはそれを屠り、血を祭壇の四つの側面に注ぎかけた。
20
After cutting up the ram into pieces, he burned the head, the cut-up pieces and the suet;
21
then, having washed the inner organs and the shanks with water, he also burned these remaining parts of the ram on the altar as a holocaust, a sweet-smelling oblation to the LORD, as the LORD had commanded him to do.
20:レビ記/ 08章 20節
次にその羊を各部に分割し、頭と分割した各部と脂肪を燃やし、
21:レビ記/ 08章 21節
更に水で洗った内臓と四肢を祭壇で燃やして、雄羊全部を煙にした。これが主の命じられたとおりの焼き尽くす献げ物であり、燃やして主にささげる宥めの香りである。
22
Then he brought forward the second ram, the ordination ram, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
22:レビ記/ 08章 22節
モーセがもう一匹の雄羊を任職の献げ物として引いて来させると、アロンとその子らはその頭に手を置いた。
23
When he had slaughtered it, Moses took some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
23:レビ記/ 08章 23節
モーセはそれを屠り、その血の一部を取ってアロンの右の耳たぶ、右手の親指、右足の親指に塗った。
24
Moses had the sons of Aaron also come forward, and he put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. The rest of the blood he splashed on the sides of the altar.
24:レビ記/ 08章 24節
モーセは更にアロンの子らを進み出させ、血の一部を彼らの右の耳たぶ、右手の親指、右足の親指に塗った。そして血を祭壇の四つの側面に注ぎかけた。
25
He then took the fat: the fatty tail and all the fat over the inner organs, the lobe of the liver and the two kidneys with their fat, and likewise the right leg;
26
from the basket of unleavened food that was set before the LORD he took one unleavened cake, one loaf of bread made with oil, and one wafer; these he placed on top of the portions of fat and the right leg.
25:レビ記/ 08章 25節
次に、脂肪と脂尾と内臓に付着するすべての脂肪、肝臓の尾状葉と脂肪に覆われた二つの腎臓と右後ろ肢を切り取り、
26:レビ記/ 08章 26節
更に主の御前に置いてある酵母を入れないパンの籠から、酵母を入れずに焼いた輪形のパン一個、オリーブ油を混ぜて作った輪形パン一個、薄焼きパン一個を取り、脂肪と右後ろ肢の上に置いた。
27
He then put all these things into the hands of Aaron and his sons, whom he had wave them as a wave offering before the LORD.
27:レビ記/ 08章 27節
これらすべてをアロンとその子らの手にささげ持たせ、奉納物として主の御前にささげさせた。
28
When he had received them back, Moses burned them with the holocaust on the altar as the ordination offering, a sweet-smelling oblation to the LORD.
28:レビ記/ 08章 28節
モーセは彼らの手からこれらを受け取ると、焼き尽くす献げ物の上に載せ、祭壇で燃やして煙にした。これが任職の献げ物であって、燃やして主にささげる宥めの香りである。
29
He then took the breast and waved it as a wave offering before the LORD; this was Moses' own portion of the ordination ram. All this was in keeping with the LORD'S command to Moses.
29:レビ記/ 08章 29節
次にモーセは胸の肉を取り、主の御前に奉納物とした。主がモーセに命じられたとおり、これは任職の献げ物の雄羊のうちからモーセが受けるべき分であった。
30
Taking some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, Moses sprinkled with it Aaron and his vestments, as well as his sons and their vestments, thus consecrating both Aaron and his vestments and his sons and their vestments.
30:レビ記/ 08章 30節
次に、モーセは聖別の油と祭壇の上にある血を取って、まずアロンとその子らに、次いで彼らの祭服に振りまいて、アロンとその祭服、彼と共にいるその子らとその祭服を聖別した。
31
Finally, Moses said to Aaron and his sons, "Boil the flesh at the entrance of the meeting tent, and there eat it with the bread that is in the basket of the ordination offering, in keeping with the command I have received: 'Aaron and his sons shall eat of it.'
31:レビ記/ 08章 31節
モーセはアロンとその子らに言った。アロンとその子らはそれを食べよ、とわたしが命じたとおりに、あなたたちは献げ物の肉を臨在の幕屋の入り口で煮て、それを任職の献げ物の籠に入れてあるパンと共に食べなさい。
32
What is left over of the flesh and the bread you shall burn up in the fire.
32:レビ記/ 08章 32節
肉およびパンの残りは焼却しなさい。
33
Moreover, you are not to depart from the entrance of the meeting tent for seven days, until the days of your ordination are completed; for your ordination is to last for seven days.
33:レビ記/ 08章 33節
あなたたちは七日にわたる任職の期間が完了するまでは、臨在の幕屋の入り口を離れてはならない。任職式は七日を要するからである。
34
4 The LORD has commanded that what has been done today be done to make atonement for you.
34:レビ記/ 08章 34節
今日執り行ったことは、あなたたちのために罪を贖う儀式を執行せよという主の御命令によるのである。
35
Hence you must remain at the entrance of the meeting tent day and night for seven days, carrying out the prescriptions of the LORD; otherwise, you shall die; for this is the command I have received."
35:レビ記/ 08章 35節
あなたたちは臨在の幕屋の入り口にとどまり、七日の間、昼夜を徹して、主の託せられたことを守り、死ぬことのないようにしなさい。わたしはそのように命じられている。
36
So Aaron and his sons did all that the LORD had commanded through Moses.
36:レビ記/ 08章 36節
アロンとその子らは、モーセを通して主が命じられたことすべてを、そのとおり実施した。