二十面相の新弟子
Twenty Faces' new apprentice
明智小五郎の住宅は、港区竜土町の閑静なやしき町にありました。名探偵は、まだ若くて美しい文代夫人と、助手の小林少年と、お手伝いさんひとりの、質素な暮らしをしているのでした。
In the quiet residential area of Ryudo-town Minato district there was Kogorou Akechi's house. The great detective was living there plainly with young beautiful wife, Fumiyo, the apprentice boy, Kobayashi and a household helper.
明智探偵が、外務省からある友人の宅へたちよって帰宅したのは、もう夕方でしたが、ちょうどそこへ警視庁へ呼ばれていた小林君も帰ってきて、洋館の二階にある明智の書斎へはいって、二十面相の替え玉事件を報告しました。
The detective Akechi visited one of his frinds after Foreign Affair Ministry. It was the evening when he came home. Just then Kobayashi came back from police station, went to Akechi's upstairs study and reported Twenty Faces' double case.
「たぶん、そんなことだろうと思っていた。しかし、中村君には気のどくだったね。」
名探偵は、にが笑いをうかべていうのでした。
"I presumed like that. But I feel sorry for the chief Nakamura."
The detective said with a bitter smile.
「先生、ぼく少しわからないことがあるんですが。」
小林少年は、いつも、ふにおちないことは、できるだけ早く、勇敢にたずねる習慣でした。
"Master, I have something I can't understand."
Kobayashi always encourage himself to ask anything unclear for him as soon as possible.
「先生が二十面相をわざと逃がしておやりになったわけは、ぼくにもわかるのですけれど、なぜあのとき、ぼくに尾行させてくださらなかったのです。博物館の盗難をふせぐのにも、あいつのかくれがが知れなくては、こまるんじゃないかと思いますが。」
"I understand why you let Twenty Faces go, but how come you didn't make me follow him? To prevent the museum attack we need to know where his hideout is."
明智探偵は小林少年の非難を、うれしそうににこにこして聞いていましたが、立ちあがって、窓のところへ行くと、小林少年を手まねきしました。
The detective Akechi was listening Kobayashi's accusation with a smile happily, then stood up, approach the window and beckoned the boy.
「それはね。二十面相のほうで、ぼくに知らせてくれるんだよ。
なぜだかわかるかい。さっきホテルで、ぼくはあいつを、じゅうぶんはずかしめてやった。あれだけの凶賊を、探偵がとらえようともしないで逃がしてやるのが、どんなひどい侮辱だか、きみには想像もできないくらいだよ。
That is, because Twenty Faces tells me.
Do you know why? I took him down the peg at the hotel. You can't imagine how shameful that my letting that kind of thief go free.
二十面相は、あのことだけでも、ぼくをころしてしまいたいほどにくんでいる。そのうえ、ぼくがいては、これから思うように仕事もできないのだから、どうかしてぼくをいうじゃま者を、なくしようと考えるにちがいない。
For that he hetes me, he loves to kill me. Plus, I make his job difficult. I guess he is going to try getting rid of me, the obstacle.
ごらん、窓の外を。ホラ、あすこに紙芝居屋がいるだろう。こんなさびしいところで、紙芝居が荷をおろしたって、商売になるはずはないのに、あいつはもうさっきから、あすこに立ちどまって、この窓を、見ぬようなふりをしながら、いっしょうけんめいに見ているのだよ。」
"Look outside. There. There is a picture-story man. In this isolated place there is no way the picture-story man can get money. Yet he's there and trying hard to cast furtive grances on me.
いわれて、小林君が、明智邸の門前の細い道路を見ますと、いかにも、ひとりの紙芝居屋が、うさんくさいようすで立っているのです。
Kobayashi looked at the narrow street in front of the Akechi's gate to find a picture-story man, standing fishily.
「じゃ、あいつ二十面相の部下ですね。先生のようすをさぐりに来ているんですね。」
"Then that man is Twenty Faces' follower. He is probing what you are doing."
「そうだよ。それごらん。べつに苦労をしてさがしまわらなくても、先方からちゃんと近づいてくるだろう。あいつについていけば、しぜんと、二十面相のかくれがもわかるわけじゃないか。」
"That's right. I told you. Without me trying to find him he himself comes to me. If you go after him he will lead you Twenty Face's place."
「じゃ、ぼく、姿をかえて尾行してみましょうか。」
小林君は気が早いのです。
"Then I go after him in disguise?"
Kobayashi is quick to draw conclusion.