英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 114

2023-02-20 21:52:50 | 怪人二十面相

「なぞみたいないい方はよしたまえ。ここには、われわれが知っている人ばかりじゃないか。それともきみは、この部屋の中に、二十面相がかくれているとでもいうのかね。」

"Don't riddle us. We know all peope here. Or do you mean Twenty Faces is hiding in this room?"

「まあ、そうだよ。ひとつ、そのしょうこをお目にかけようか……。どなたか、たびたびごめんどうですが、下の応接間に四人のお客さまが待たせてあるんですが、その人たちをここへ呼んでくださいませんか。」
 明智は、またまた意外なことをいいだすのです。

"Yes, I do. I show you an evidence. Anyone, I'm sorry to trouble you, but I have 4 guests in the parlor downstairs waiting for me, please bring them here."
Akechi started talking one more thing unexpected.

 館員のひとりが、急いで下へおりていきました。そして、待つほどもなく、階段に大ぜいの足音がして、四人のお客さまという人々が、一同の前に立ちあらわれました。

One of the museum staffs hurried to downstairs and soon with many footsteps, 4 guests Akechi was talking about appreared bofore them.

 それを見ますと、一座の人たちは、あまりのおどろきに、「アッ。」とさけび声をたてないではいられませんでした。

Seeing them, all people couldn't help but gasp in surprise.

 まず四人の先頭に立つ白髪白髯の老紳士をごらんなさい。それは、まぎれもない北小路文学博士だったではありませんか。

Look at the man standing ahead with white hair and beard. He was surely Doctor Kitaouji himself.

 つづく三人は、いずれも博物館員で、きのうの夕方からゆくえ不明になっていた人びとです。

The other three were the museum staffs who had been missing from last evening.

「この方々かたがたは、ぼくが二十面相のかくれがから救いだしてきたのですよ。」
 明智が説明しました。

"I rescued these people from Twenty Faces' nest."
Akechi explained it.

 しかし、これはまあ、どうしたというのでしょう。博物館長の北小路博士がふたりになったではありませんか。

But what is happening? There is two of the director of the museum, doctor Kitakouji now.

 ひとりは今、階下からあがってきた北小路博士、もうひとりは、さいぜんからズッと明智に手をとられていた北小路博士。

One of them was Doctor Kitaouji came up from downstairs just now, the other was Doctor Kitaouji whose hand had been taken by Akechi all along.

 服装から顔形かおかたちまで寸分ちがわない、ふたりの老博士が、顔と顔を見あわせて、にらみあいました。

With their same clothe and visage, two old doctors were glaring each other.

「みなさん、二十面相が、どんなに変装の名人かということが、おわかりになりましたか。」

"Everyone, have you gotten how well Twenty Faces can disguise himself?"

 明智探偵はさけぶやいなや、いままで親切らしくにぎっていた老人の手を、いきなりうしろにねじあげて、床の上に組みふせたかと思うと、白髪のかつらと、白いつけひげとを、なんなくむしりとってしまいました。その下からあらわれたのは、黒々とした髪の毛と、若々しいなめらかな顔でした。いうまでもなく、これこそ正真正銘の二十面相その人でありました。

The moment he cried out he twisted the old man's arm and held him down on the floor, took the white wig and false beard easily. Jet black hair and young face showed up beneath them. Needless to say, this person was authentic Twenty Faces.

 「ハハハ……、二十面相君、ご苦労さまだったねえ。さいぜんからきみはずいぶん苦しかっただろう。目の前できみの秘密が、みるみるばくろしていくのを、じっとがまんして、何くわぬ顔できいていなければならなかったのだからね。

"Ha ha ha. Thanks for your troube. It had been painful for you. You had to bear that your secret had been revealed in front of you and listen to it nonchalantly.

逃げようにも、この大ぜいの前では逃げだすわけにもいかない。いや、それよりも、ぼくの手が、手錠てじょうのかわりに、きみの手首をにぎりつづけていたんだからね。手首がしびれやしなかったかい。まあ、かんべんしたまえ、ぼくは少しきみをいじめすぎたかもしれないね。」

Even if you wanted to escape you couldn't run away before these people's eye. No, above all, I had been grasping your arm as your hand-cuff. Doesn't your list get numb? Excuse me, I might have tortured you too much."

 明智は、無言のままうなだれている二十面相を、さもあわれむように見おろしながら、皮肉ななぐさめのことばをかけました。

Akechi gave a word of ironic comfort looking down at him who was drooping his head in silence.

 それにしても、館長に化けた二十面相は、なぜもっと早く逃げださなかったのでしょう。ゆうべのうちに、目的ははたしてしまったのですから、三人の替え玉の館員といっしょに、サッサと引きあげてしまえば、こんなはずかしい目に会わなくてもすんだのでしょうに。

Be that as it may, why Twenty Faces in the doctor's figure hadn't escape earlier. Since he had accomplished his aim last night he could walk out from here with three fake staffs so that he didn't have to be ashamed like this.

 しかし、読者諸君、そこが二十面相なのです。逃げだしもしないで、ずうずうしく居のこっていたところが、いかにも二十面相らしいやり口なのです。彼は、警察の人たちがにせ物の美術品にびっくりするところが見物したかったのです。

But, my readers, that is Twenty Faces. Without escaping he remained here audaciously, that's his way. He wanted to enjoy the policemen get surprised finding the counterfeits.

 


怪人二十面相 113

2023-02-20 13:02:22 | 怪人二十面相

 ぼくは地下室にるす番をしているあいだに、酒、さかなの用意をしておきました。そして帰ってきた部下と、ぼくといっしょに残っていた部下と、ぜんぶのものに祝杯をすすめました。

I prepared drinks and sidedishes while I was cooped up in the basement and offered them as a toast to those subordinates who came back and other ones left behind with me.

そこで部下たちは、大事業の成功したうれしさに、むちゅうになってさかもりをはじめたのですが、やがて、三十分ほどもしますと、ひとりたおれ、ふたりたおれ、ついにはのこらず、気をうしなってたおれてしまいました。

They started drinking bout exultantly, tasting the sweets of success. After a half an hour or so, they started to faint one by one, all of them in the end.

 なぜかとおっしゃるのですか。わかっているではありませんか。ぼくは賊の薬品室から麻酔剤をとりだして、あらかじめその酒の中へまぜておいたのです。

Are you asking why? It's obvious, isn't it. I have taken some anaesthetic from his medecine storage to put in their drinks beforehand.

 それから、ぼくはひとりそこをぬけだして、付近の警察署へかけつけ、事情を話して、二十面相の部下の逮捕と、地下室にかくしてあるぜんぶの盗難品の保管をおねがいしました。

Then I sneaked out to go nearby police station, explained everything, asked to arrest Twenty Faces' subordinates and reposit all those stolen items.

 お喜びください。盗難品は完全にとりもどすことができました。国立博物館の美術品も、あの気のどくな日下部老人の美術城の宝物も、そのほか、二十面相が今までにぬすみためた、すべての品物は、すっかりもとの所有者の手に返ります。」

Congratulations. We got all stolen items back. The art from National Museum and the poor old Kusakabe's art castle, and every other things that Twenty Faces had stolen before, all of them can go back to their original owners."

 明智の長い説明を、人々は酔ったように聞きほれていました。ああ、名探偵はその名にそむきませんでした。彼は人々の前に広言したとおり、たったひとりの力で、賊の巣くつをつきとめ、すべての盗難品をとりかえし、あまたの悪人をとらえたのです。

All people were listening to Akechi's description as if they got mesmerized. Oh, the great detective didn't disgrace his honour. He found the thief's den, took all stolen items back, caught many criminals as he had promised.

「明智君、よくやった。よくやった。わしはこれまで、少しきみを見あやまっていたようだ。わしからあつくお礼を申します。」
 警視総監は、いきなり名探偵のそばへよって、その左手をにぎりました。

"Mr. Akechi, well done. Well done. I might have misjudged you. I'd like express my gratitude."
The chief of Metropolitan Police came close to the detective and took his left hand.

 なぜ左手をにぎったのでしょう。それは明智の右手がふさがっていたからです。その右手は、いまだに老博物館長の手と、しっかりにぎりあわされていたからです。みょうですね。明智はどうしてそんなに老博士の手ばかりにぎっているのでしょう。

Why he had to to take his left hand. It was because Akechi's right hand was occupied. That hand was still holding the old director's hand. It's odd. Why Akechi was holding the old doctor's hand?

「で、二十面相のやつも、その麻酔薬を飲んだのかね。きみはさいぜんから部下のことばかりいって、一度も二十面相の名を出さなかったが、まさか首領をとりにがしたのではあるまいね。」
 中村捜査係長が、ふとそれに気づいて、心配らしくたずねました。

"But Twenty Faces got that anaesthetic? You haven't talked about Twenty Faces but his subordinates. You must not fail to catch him."
The chief Nakamura realized it and asked anxiously.

「いや、二十面相は地下室へは、帰ってこなかったよ。しかし、ぼくは、あいつもちゃんととらえている。」
 明智はにこにこと、例の人をひきつける笑い顔で答えました。

"Twenty Faces didn't come back to the basement. Still I have him all right."
Akechi answered with his usual attracting smile.

「どこにいるんだ。いったいどこでとらえたんだ。」
 中村警部が、性急せいきゅうにたずねました。ほかの人たちも、総監をはじめ、じっと名探偵の顔を見つめて、返事を待ちかまえています。

"Where is he? Where did you catch him?"
The chief Nakamura asked urgently. All people including the chief of M.P. were waiting for his answer staring at him.

「ここでつかまえたのさ。」
 明智は落ちつきはらって答えました。

"I caught him here."
Akechi answered calmly.

「ここで? じゃあ、今はどこにいるんだ。」
「ここにいるよ。」
 ああ、明智は何をいおうとしているのでしょう。

"Here? Then where is he now?"
"He is here."
Oh, what is Akechi talking about?

「ぼくは二十面相のことをいっているんだぜ。」
 警部が、けげん顔で聞きかえしました。
「ぼくも二十面相のことをいっているのさ。」
 明智が、おうむがえしに答えました。

"I'm talking about Twenty Faces."
The chief of M.P. asked back dubiously.
"I also am talking about Twenty Faces."
Akechi repeated the chief's word.