英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 112

2023-02-19 23:36:43 | 怪人二十面相

怪盗捕縛

Arrestment of the thief

「だが、明智君。」
 警視総監は、説明が終わるのを待ちかまえていたように、明智探偵にたずねました。

"Still, Mr. Akechi."
The chief of Metropolitan Police asked as if he could hardly wait for him finish the explanation.

「きみはまるで、きみ自身が二十面相ででもあるように、美術品盗奪の順序をくわしく説明されたが、それはみんな、きみの想像なのかね。それとも、何かたしかなこんきょでもあるのかね。」

"You can detail everything how this larceny has been executed as you are the Twnty Faces himiself. Is it your imagination, or dose it have any basis?"

 「もちろん、想像ではありません。ぼくはこの耳で、二十面相の部下から、いっさいの秘密を聞き知ったのです。今、聞いてきたばかりなのです。」

"Of course it's not my imagination. I heard all of the secrets from his subordinate. I just heard it."

「え、え、なんだって? きみは二十面相の部下に会ったのか。いったい、どこで? どうして?」
 さすがの警視総監も、この不意うちには、どぎもをぬかれてしまいました。

"What? Have you met Twenty Faces' subordinate? But when? Why?"
Even the chief of the M.P was petrified by this sudden revelation.

「二十面相のかくれがで会いました。総監閣下、あなたは、ぼくが二十面相のために誘かいされたことをごぞんじでしょう。ぼくの家庭でも世間でもそう考え、新聞もそう書いておりました。しかし、あれは、じつを申しますと、ぼくの計略にすぎなかったのです。ぼくは誘かいなんかされませんでした。かえって賊の味方になって、ある人物の誘かいを手つだってやったほどです。

"I met him in Twenty Faces' den. Chief, you know I had been abducted by Twenty Faces. My family and all people thought so, the newspaper gave that report. But the truth is that it's just my plan. I wasn't abducted. I had became one of them and helped to abduct someone.

 昨年のことですが、ぼくはある日ひとりのふしぎな弟子入り志願者の訪問を受けました。ぼくはその男を見て、ひじょうにおどろきました。目の前に大きな鏡が立ったのではないかとあやしんだほどです。

Last year, I received a strange visitor who wanted to become my apprentice. I was so surprised to see him. I even wondered a mirror stood in front of me.

なぜかと申しますと、その弟子入り志願者は、背かっこうから、顔つきから、頭の毛のちぢれかたまで、このぼくと寸分ちがわないくらいよく似ていたからです。つまり、その男はぼくの影武者として、何かの場合のぼくの替え玉として、やとってほしいというのです。

Because this applicant resembled me. The physique, height, visage, even curled hair, evety part of him was similar to mine. He said he wanted me to hire him as my double.

 ぼくは、だれにも知らせず、その男をやといいれて、あるところへ住まわせておきましたが、それがこんど役にたったのです。

I hired him secretly and let him live in some place. And it served this occasion.

 ぼくはあの日外出して、その男のかくれがへ行き、すっかり服装をとりかえて、ぼくになりすましたその男を、先にぼくの事務所へ帰らせ、しばらくしてから、ぼく自身は浮浪人赤井寅三というものに化けて、明智事務所をたずね、ポーチのところで、自分の替え玉とちょっと格闘をして見せたのです。

On that day, I went to his secret house, exchanged our clothe, sent him in my figure to my office. After a while I became a street person, Torazou Akai, went to Akechi's office to get a fight with my doble to show off.

 賊の部下がそのようすを見て、すっかりぼくを信用しました。そして、それほど明智にうらみがあるなら、二十面相の部下になれとすすめてくれたのです。そういうわけで、ぼくは、ぼくの替え玉を誘かいするお手つだいをしたうえ、とうとう賊の巣くつにはいることができました。

One of his subordiates complitely trusted me seeing it. And he advised me to become Twenty Faces' follower. Like this I fell in the place to help abducting my double and then finally I could get into the thief's den.

 しかし、二十面相のやつは、なかなかゆだんがなくて、仲間入りをしたその日から、ぼくを家の中の仕事ばかりに使い、一歩も外へ出してくれませんでした。むろん、博物館の美術品をぬすみだす手段など、ぼくには少しもうちあけてくれなかったのです。

But Twety Face was very wary. From that day he just used me for his mundane works, not letting me out. Naturally, he didn't spill any scheme of stealing the museum art.

 そして、とうとう、きょうになってしまいました。ぼくはある決心をして、午後になるのを待ちかまえていました。すると、午後二時ごろ、賊のかくれがの地下室の入り口があいて、人夫の服装をしたたくさんの部下のものが、手に手に貴重な美術品をかかえて、ドカドカとおりてきました。むろん博物館の盗難品です。

And the day came at last. I got some decision and just waited for the afternoon. Then at around two o'clock, the door of his basement opened and many of his surbordinates in wrecker's clothe came in holding the precious art works. Of course they were stolen goods.

 

 

 

 


怪人二十面相 111

2023-02-19 18:40:01 | 怪人二十面相

「それにはまた、じつに大胆不敵な手段が、用意してあったのです。ゆうべの三人の宿直員というのは、けさ、それぞれ自宅へ帰ったのでしょう。ひとつその三人の自宅へ電話をかけて、主人が帰ったかどうか、たしかめてみてください。」

”For that he got a very audacious preparation. The three people on night duty on last night might have gone home this morning. Now, please make sure if they have come back home."

 明智がまたしてもみょうなことをいいだしました。三人の宿直員は、だれも電話をもっていませんでしたが、それぞれ付近の商家に呼びだし電話が通じますので、館員のひとりがさっそく電話をかけてみますと、三人が三人とも、ゆうべ以来まだ自宅へ帰っていないことがわかりました。宿直員たちの家庭では、こんな事件のさいですから、きょうも、とめおかれているのだろうと、安心していたというのです。

Akechi started saying an odd thing. None of the three men didn't have the phone so one of the museum staffs called the retailers in their neighbors to find out the all three of them hadn't gone home yet. Their families weren't concerned about it guessing they got to stay at the museum for this incident.

「三人が博物館を出てからもう八―九時間もたつのに、そろいもそろって、まだ帰宅していないというのは、少しおかしいじゃありませんか。ゆうべ徹夜をした、つかれたからだで、まさか遊びまわっているわけではありますまい。なぜ三人が帰らなかったのか、この意味がおわかりですか。」

"Isn't it weird that they have left this museum eight or nine hours ago and yet they are not at home? There is no way they are hanging around after they got exhausted by staying up all night. Do you understand what does it mean, they didn't go home?"

 明智は、また一同の顔をグルッと見まわしておいて、ことばをつづけました。
「ほかでもありません。三人は、二十面相一味のために誘かいされたのです。」

Akechi looked around everyone again, and continued.
"It's no other than that the three of them have been abducted by Twenty Faces."

「え、誘かいされた? それはいつのことです。」
 館員がさけびました。

"What? Abducted? When is it?"
The curator cried out.

「きのうの夕方、三人がそれぞれ夜勤をつとめるために、自宅を出たところをです。」
「え、え、きのうの夕方ですって? じゃあ、ゆうべここにいた三人は……。」

"Last evening, when they left their homes for the night duty."
"What? Last evening? Then the three of them in here last night..."

「二十面相の部下でした。ほんとうの宿直員は賊の巣くつへおしこめておいて、そのかわりに賊の部下が博物館の宿直をつとめたのです。なんてわけのない話でしょう。賊が見はり番をつとめたんですから、にせものの美術品のおきかえなんて、じつに造作ぞうさもないことだったのです。

"They were Twenty Faces' subordinates. They played the staffs on night duty with the genuine persons incarcerated in their den. How easy is that. WIth the gang themselves guarding here, it was easy enough for the too replace them with the counterfeits.

 みなさん、これが二十面相のやり口ですよ。人間わざではできそうもないことを、ちょっとした頭のはたらきで、やすやすとやってのけるのです。」

Everyone, this is the way of Twenty Faces. He can do things that no human can do with his little idea.

 明智探偵は、二十面相の頭のよさをほめあげるようにいって、ずっと手をつないでいた館長北小路老博士の手首を痛いほど、ギュッとにぎりしめました。

The detective Akechi said as if he was praising Twenty Faces smartness and grasp the list of the old doctor Kitaouji hard enough to make him feel pain.

「ウーン、あれが賊の手下だったのか。うかつじゃった。わしがうかつじゃった。」 老博士は白髯をふるわせて、さもくやしそうにうめきました。両眼がつりあがって、顔がまっさおになって、見るも恐ろしい憤怒ふんぬ形相ぎょうそうです。

"Uh, they were his subordinates. How sloppy of me. I was careless."
The old doctor moaned in vexation with his beard trembling. With his eyebrows raised, face in red he looked terribly furious.

しかし、老博士は、三人のにせ者をどうして見やぶることができなかったのでしょう。二十面相なら知らぬこと、手下の三人が、館長にもわからないほどじょうずに変装していたなんて、考えられないことです。北小路博士ともあろう人が、そんなにやすやすとだまされるなんて、少しおかしくはないでしょうか。

Still, why the old doctor couldn't find they were the impostors. They weren't Twenty Faces, it's unthinkable they could deceive the director by their disguise. The doctor Kitaouji, of all men was decieved so easily, isn't it a little strange?

この章はここで終わりです