言葉というのは同じフレーズでも時代とともに意味合いが変わってくるもののようです。例えば、これは少し前から言われてますが、「情けは人のためならず」本来は、情けをかけておけばいつかは、自分に返ってくるという意味のようですが、いまではその人の為にならないから、情けはかけるなという意味と取る人も多いようです。
「おざなり」、「なおざり」どっちが本物?。「シミュレーション」が「シュミレーション」などですか?本来は前者が本物です。
言葉というのは同じフレーズでも時代とともに意味合いが変わってくるもののようです。例えば、これは少し前から言われてますが、「情けは人のためならず」本来は、情けをかけておけばいつかは、自分に返ってくるという意味のようですが、いまではその人の為にならないから、情けはかけるなという意味と取る人も多いようです。
「おざなり」、「なおざり」どっちが本物?。「シミュレーション」が「シュミレーション」などですか?本来は前者が本物です。