こんにちは。今日は英語のお話です。
「最強寒波」という予報通り、本当に寒い週末です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0007.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0004.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0007.gif)
「(天候が)とても寒い」 と言いたい時、
“It's very cold.” では言い尽くせないくらいの凍える寒さなら、
“It's freezing.” や “It's freezing cold.”
と表現できます。
今日の秋田市の最低気温は、氷点下 5.2℃ でした。
氷点下 5.2度 は、
minus five point two degrees (centigrade) や
five point two degrees (Celsius) below freezing
のように表現できます。
centigrade または Celsius が 「摂氏」 ですから
覚えておきたいですね。
ちなみにアメリカでは 華氏 Fahrenheit が使われていて、
たまにアメリカの天気予報を見ると、すぐ摂氏に換算できず、
気温がイメージできません…。
ざっくりですが、
摂氏 0度 → 華氏 32度
摂氏 -5度 → 華氏 23度
人の体温で摂氏36度くらい → 華氏 97とか98度くらい…です。
興味のある方は換算方法を調べてみてくださいね。
この寒さはまだ続くそうですから、体調に気を付けて過ごしましょう!
Please stay warm and take care, everyone!