jongちゃん大好き~Theキム・ジョングクWORLD

ようこそキム・ジョングクわーるどへ
歌手キム・ジョングクさんの歌詞の和訳をしています。
サイドバーからどうぞ☆

【#KJK7集 歌詞】【日本語】終わりじゃない無い話 キム・ジョングク7集-10

2012-11-15 20:28:54 | ソロ7集 

「キム・ジョングクのバラード」らしい1曲。

耳をくすぐる、キム・ジョングクのささやき声のような中音が、心地いい。

本当にこのアルバムも、多様性が有って、聞いていて興味深いアルバムです。

車の中で、歩きながら、一人居間で浸ってください。


終わりでない無い話 (끝이 아닌 이야기) クッチアニンイヤギ

キム・ジョングク(김종국| 7集(집) Journey Home

作詞(작사) キム・ジョングク(김종국 ) 作曲(작곡) /編曲(편곡) Jerry.L

 

두 눈을 감고 그댈 곁에 두죠 (トゥヌヌrカムコ クデrギョテ トゥジョ)

両目を閉じてあなたを横において

향긋한 바람에 그댈 느끼고 (ヒャングッタン バラメクデr ヌッキゴ)

かぐわしい風にあなたを感じ

지나간 추억 그 sweet한 기억들 (チナガンチュオk くseetハン キオクドゥル)

過ぎ去った想い出 そのsweetな記憶

날 보던 너의 눈빛도 (ナrボドン ノエヌンビット)

僕を見ていた君のまなざしも


그리고 또 그릴수록 눈물만 (クリゴット クリrスロン ヌンムrマン)

そしてまた 懐かしく思い出すほど 涙ばかり

떠올리고 떠올릴수록 자꾸 흐려지고 ットオッリゴ ットオリルスロk チャック フリョジゴ

浮かべば浮かぶほど 流れる

그댈 기억하는 동안 그댈 잊어가는 내 모습을 クデrキオカヌン トンアン クデリジョガヌン ネモスブr

あなたを覚えている間ずっと あなたを忘れていく僕の姿を

확인하고 미워하죠 ファギナゴ ミウォハジョ

確かめて憎むでしょう



*. 사랑해 하지 못한 말 (サランヘハジモッタンマr)

愛していると言えなかった言葉

무엇도 채울 수 없는 말 (ムオットチェウrスオmヌンマr)

何ものでも埋めることが出来ない言葉

마지막 까지도 눈물로만 대신했던 말 (マジマッカジド ヌンムッロマン テシネットンマr)

最後までも 涙でばかり かわりにしてきた言葉

사랑해 이 한마디는 가슴깊이 남겨둘게요 (サランヘイハンマディヌン カスmキピ ナmギョドゥrケヨ)

愛してるよ この一言は 胸の奥深くに 残しておくよ

다음에 꼭 다시 웃으며 말할 수 있게 (タウメッコk タシウスミョマラrスイッケ)

次に必ず もう一度笑いながら言えるように



지울 수 없어서 추억하고 있죠 (チウrスオpソソ チュオカゴイッチョ)

消すことが出来ないから覚えているのでしょう

차라리 웃으며 울 수 있게 (チャラリ ウスミョウrスイッケ)

むしろ笑いながら 泣くことが出来るように

날 보며 웃던 그 sweet한 미소도 (ナrボミョ ウットング sweetハン ミソド)

僕を見ながら笑っていた あのsweetな微笑みも

날 웃게 해준 모습도 (ナrウッケヘジュン モスpト)

僕を笑わせてくれた姿も


 
지우고 또 지울수록 깊어져 (チウゴット チウrスロk キポジョ)

消してまた消して 消すほどに 深まっていく

널 미워하고 미워할수록 보고 싶어져 (ノrミウォハゴミウォハrスロk ボゴシボジョ)

君を憎んで 憎むほどに 逢いたくなる

그대 없이 산다는 건 (クデオpシサンダヌンゴン)

あなたなしに 生きるのは

죽은 채로 숨 쉬고 사는 것 (チュグンチェロスmシィゴサヌウゴッ)

死んだまま 息をして生きると言うこと

Please my baby 내 곁으로 (Please my baby ネギョトゥロ)

Please my baby 僕の元へ



그대만 내 사랑이죠 (クデマンネサランイジョ)

君だけが 僕の愛です

시간이 흘러가도 언제까지나 내게 (シガニフッロガド オンジェッカジナネゲ)

時間が流れていっても いつまでも僕に

사랑해 지금 하는 말 (サランヘ チグmハヌンマr)

愛してる 今言う言葉

무엇도 바꿀 수 없는 말 (ムオットパックrスオムヌンマr)

何ものにも換えられない言葉

마지막 인사로 내 눈물 대신 외치는 말 (マジマkインサロネヌンムrデシンウェチヌンマr)

別れの挨拶に僕の涙のかわりに叫ぶ言葉

사랑해 이 한마디는 가슴깊이 남겨주세요 (サランヘ イハンマディヌン カスmキピ ナmギョジュセヨ)

愛してる この一言は 胸の奥深くに しまって置いてください

다음에 꼭 다시 웃으면서 돌아올 수 있게 (タウメッコク タシウスミョンソ トラオrスイッケ)

次にきっと 再び笑いながら取り返せるように


 

こんなロマンチックな詩を書く人なんだ、

また、書き込みだらけで真っ黒な原稿だったのかな・・・とか、

かわいく想ってしまいます。


以上の翻訳は未完成です。

ho-rok


最新の画像もっと見る