昨日の続きで今日も漢詩です
劉邦の包囲を突破し長江の渡しに来た項羽に対し船頭は
「この船に乗って江東に逃げて下さい 残りの船を流せば劉邦も追うことは出来ません
」
これに対し項羽は
「江東の兵8,000を連れて江を渡った私が どうしてひとりで戻れようか
」
と自害します
後世、杜牧は「題烏江亭」としてこんな詩を読んでいます
勝敗兵家事不期 勝敗は兵家(へいか)事を期せず
包羞忍恥是男兒 羞を包み恥を忍ぶこそ是男児
江東子弟多才俊 江東の子弟才俊多ければ
捲土重來未可知 捲土重來(けんどちょうらい)未だ知るべからざりしに
戦の勝ち負けなどというものは兵法家と言えども判らないものだ
羞じをかき、恥を忍んでこそ男児
江東には優秀な若者が多い
巻き返したならどうなっていたのか判らないのに
中国の人達は意味が判らないと使えないです。
中国の歴史、地理、地名、民族、人物、地知らないことばかりす。
若い内なら少しは覚えられるでしょうがこの年になっては…。
悪戦苦闘です。
信じられないです!
私は高1で現代詩を知り夢中でしたが高2で漢詩を知り目から鱗でした。
文字一つに意味が込められています。
羞と恥・・・
2つ合わせて羞恥心・・・
忘れてはいけませんね。
そういう意味でしたか。
もう一度やり直すチャンスを待つ位におもっていました。。全体を理解しないと駄目ですね。
訳してもらい・・なるほど^^