「雨を見たかい」は、CCRの1970年のヒット曲。
ジョン・フォガティの作詞・作曲。
“「晴れた日に降る雨」の意味は、ベトナム戦争でアメリカ軍がまき散らしたナパーム弾だった”
という説明のWEBサイトを見ました。
それまでは単なる天気雨のことかいな、と思っていましたが、
これはもうたいへんな重みの言葉です。
訳詞付の画像をご紹介しますが、ここでもうひとつ面白いのは英語(米語)です。
方言というのかスラングていうのか、ちなみにウォーターなどウァラーと聞こえます。
ご確認ください。
Have You Ever Seen the Rain / 雨を見たかい / CCR 歌詞
〈別の訳詞〉
昔、誰かが俺に言ったよ
嵐の前には静けさがあると
知ってるよ そいつはやって来たよ 時々
その後で こう彼らは言う
雨が降るだろう 晴れた日に
知ってるよ キラキラ降り注ぐんだ
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
昨日もそれ以前も
太陽が冷たくて 雨が激しいんだ
知ってるよ そんな風に 俺の人生が続く間
永遠に その上を
円を描く 速く、そして遅く
知ってるよ 停まらないよ それが心配さ
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
当時この曲はアメリカで放送禁止になったらしい。
後にCCRのメンバーはこの曲の隠れた意味について否定していますが、
んじゃ~なぜ、放送禁止になった時に釈明しなかったのかい?
近頃、朝鮮半島からの不穏な動きがあります。
ジョンのハッピー・クリスマスに続き
今回はもうちょっと過激な(それほどでもないか?)音楽をお届けしました。
戦争はやはり反対です。昔の反戦の歌でしょうけど戦争がおきないように祈りましょう。
地球の平和が広がりますクリックをよろしくお願いします。
ありがとうございます
ジョン・フォガティの作詞・作曲。
“「晴れた日に降る雨」の意味は、ベトナム戦争でアメリカ軍がまき散らしたナパーム弾だった”
という説明のWEBサイトを見ました。
それまでは単なる天気雨のことかいな、と思っていましたが、
これはもうたいへんな重みの言葉です。
訳詞付の画像をご紹介しますが、ここでもうひとつ面白いのは英語(米語)です。
方言というのかスラングていうのか、ちなみにウォーターなどウァラーと聞こえます。
ご確認ください。
Have You Ever Seen the Rain / 雨を見たかい / CCR 歌詞
〈別の訳詞〉
昔、誰かが俺に言ったよ
嵐の前には静けさがあると
知ってるよ そいつはやって来たよ 時々
その後で こう彼らは言う
雨が降るだろう 晴れた日に
知ってるよ キラキラ降り注ぐんだ
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
昨日もそれ以前も
太陽が冷たくて 雨が激しいんだ
知ってるよ そんな風に 俺の人生が続く間
永遠に その上を
円を描く 速く、そして遅く
知ってるよ 停まらないよ それが心配さ
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
知りたいよ 君がその雨を見た事あるかって
晴れた日に降る雨
当時この曲はアメリカで放送禁止になったらしい。
後にCCRのメンバーはこの曲の隠れた意味について否定していますが、
んじゃ~なぜ、放送禁止になった時に釈明しなかったのかい?
近頃、朝鮮半島からの不穏な動きがあります。
ジョンのハッピー・クリスマスに続き
今回はもうちょっと過激な(それほどでもないか?)音楽をお届けしました。
戦争はやはり反対です。昔の反戦の歌でしょうけど戦争がおきないように祈りましょう。
地球の平和が広がりますクリックをよろしくお願いします。
