なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「何してる?」その2

2009-07-17 22:00:00 | ヘブライ語・動詞
מה אתה עושה(マ・アター・オッセー)「あなたは何をしていますか?」の
続きです

場面によっては、怒鳴ったりする場面でも使えます。

例えば、お母さんが子供を叱る場面。
家に帰ってきたら、部屋中ペンキで塗られていたとか、
ジュウタンのフリンジをきれいにハサミで切り取っていたとか、
外で飼っているイヌを家の中に連れ込んだ、などという場合。

お母さんが激怒して、מה אתה עושה(マ・アター・オッセー?)といいます。
あんた、なにやってんのぉ~」と怒り心頭です。

あるいは、初対面の人などに対しても、自己紹介などし終わった後、
מה אתה עושה(マ・アター・オッセー?)
「で、あなたは何をしておられるんですか?」と使うと、仕事なり勉強なり、
次の会話に進展発展するきっかけになるかもしれません


ヘブライ語で「何してる?」

2009-07-17 20:40:44 | ヘブライ語・動詞
שלום מה שלומכם(シャローム!マ・シュロムヘム?)

ちょっとブログをご無沙汰してしまいました
夏風邪なのか?どうも具合が今ひとつで、お休みしてました
でも今日あたりからすっきりしてきましたので 大丈夫!
皆様もお気をつけくださいね

さて今日は、עושה(オッセー)という動詞を使ってみましょう。
(※女性の単数だと同じつづりでオッサーと発音します)
英語では Do =~する に相当します。

 מה אתה עושה(マ・アター・オッセー?)
    女性ですと מה את עושה(マ・アット・オッサー?)です。

直訳すると「あなたは何をしていますか?」ということですが、
場面によって、同じフレーズが、いろんなニュアンスで使えます。

例えば、友達になんとなく電話して、
שלום מה חדש מה את עושה(シャローム!マ・ハダッシュ? マ・アット・オッサー?)
「もしもし、どう、何か面白いことあった?何やってるの?」みたいな感じで
話し始めるときにも使います。

相手が שום דבר(シュム・ダバル)「別に。なんにも」とかいったら
そこから遊びに誘うこともできます