昨日も2通来た。今日は来なかった。日曜は休みなのかもしれない。
また、google翻訳で翻訳したものも載せておく。
④4通目
Good afternoon.
I am writing to you on behalf of an international recruitment agency.
I write to you already for the second time. Perhaps, you did not
receive our information or our offer did not interest you. Please,
necessary answer.
We are recruiting representatives in Japan for work in a famous firm.
We got a strong advice to invite you for this position.
The main requirement to the partner is to be a punctual and
goal-oriented person and to be the representative, we can trust. The
partner must be able to establish contacts.
In the beginning of the work you will have a preparation period of 20
days. During the training period, the partnership will take six -
seven hours per week.
After the educational period you will be able to sign permanent
agreement or refuse the long-term contract.
The income is more than 12.000.000 YEN per year plus bonuses.
We promise a career advancement. Don't lose your opportunity. We
strongly advise to study the complete information about the
partnership. If you are interested in the information, if you don't
like your current salary necessarily write on electronic address:
annaddeforest@yahoo.co.jp
こんにちは。
私は、国際的な人材紹介代理店のに代わってあなたに書いています。
私は二度目の、すでにあなたに書き込みます。おそらく、あなたはしませんでした
私たちの情報や、あなたが興味なかった私達の提供を受ける。 、してください
necessary答え。
私たちは、有名な事務所で仕事のために日本に代表者を募集しています。
我々は、このポジションにあなたを招待するための強力なアドバイスを得た。
パートナーへの主要な要件は厳守されるべきであり、
ゴール指向の人を代表するように、我々は信頼することができます。ザ•
パートナーはコンタクトを確立することができなければならない。
作業の初めでは、20の準備期間を有するであろう
日。研修期間中は、パートナーシップが6になります -
週に7時間。
教育期間の後、あなたは永久に署名できるようになります
契約または長期契約を拒否。
収入は年間プラスbonuses回以上12.000.000円です。
我々はキャリアアップをお約束。あなたの機会を失うことはありません。我々
強くに関する完全な情報を研究するために助言する
パートナーシップ。あなたがない場合は、その情報に興味がある場合
あなたの現在の給与のように、必ずしも電子アドレスに書く:
annaddeforest@yahoo.co.jp
↓翻訳
こんにちは。
私は、国際的な人材紹介代理店のに代わってあなたに書いています。
私は二度目の、すでにあなたに書き込みます。おそらく、あなたはしませんでした
私たちの情報や、あなたが興味なかった私達の提供を受ける。 、してください
necessary答え。
私たちは、有名な事務所で仕事のために日本に代表者を募集しています。
我々は、このポジションにあなたを招待するための強力なアドバイスを得た。
パートナーへの主要な要件は厳守されるべきであり、
ゴール指向の人を代表するように、我々は信頼することができます。ザ•
パートナーはコンタクトを確立することができなければならない。
作業の初めでは、20の準備期間を有するであろう
日。研修期間中は、パートナーシップが6になります -
週に7時間。
教育期間の後、あなたは永久に署名できるようになります
契約または長期契約を拒否。
収入は年間プラスbonuses回以上12.000.000円です。
我々はキャリアアップをお約束。あなたの機会を失うことはありません。我々
強くに関する完全な情報を研究するために助言する
パートナーシップ。あなたがない場合は、その情報に興味がある場合
あなたの現在の給与のように、必ずしも電子アドレスに書く:
annaddeforest@yahoo.co.jp
⑤5通目
Good morning.
I am writing to you on behalf of an international staffing agency.
I write to you already not for the first time. Perhaps, you did not
receive our information or our offer did not interest you. Please, in
any case answer.
We are recruiting employees in Japan for work in a famous company. We
got a strong advice to invite you for this work.
The main requirement to the partner is to be a responsible and
quick-witted person and to be the representative, we can trust. The
applicant must be able to communicate with partners.
In the beginning of the cooperation you will have a preparation period
of three weeks. During the educational period, the cooperation will
take from two to three hours per day.
After the preparation period you will be able to enter a long-term
agreement or refuse the further cooperation.
The salary is more than 1,100,000 YEN per month plus commission.
We provide a career advancement. Don't lose your perspective. We very
much advise to study the detailed information about the cooperation. If
you are interested in the information, if you don't like your current
salary necessarily write on the electronic mail: jorgemcomo@yahoo.co.jp
↓翻訳
おはようございます。
私は、国際的な人材派遣会社に代わってあなたに書いています。
私が初めて、すでにあなたにはない書き込み。おそらく、あなたはしませんでした
私たちの情報や、あなたが興味なかった私達の提供を受ける。くださいにおける
いずれにせよ回答。
私たちは、有名な会社で仕事のために日本に従業員を募集しています。我々
この仕事のためにあなたを招待するための強力なアドバイスを得た。
パートナーの主な要件は、関与することがあると
人物を機転の利く、代表となるように、私たちは信頼することができます。ザ•
申請者はパートナーと通信できる必要があります。
協力の初めには、準備期間を持って
3週間。教育期間中は、協力は意志
1日2〜3時間のかかる。
準備期間の後、あなたは、長期的に入ることができるようになります
契約またはさらなる協力を拒否。
給与は月プラス歩合回以上110万円です。
我々はキャリアアップを提供します。あなたの視点を失うことはありません。私たちは非常
多くは協力に関する詳細な情報を勉強することをお勧めします。場合
あなたの現在が気に入らない場合は、情報に興味を持っている
給料は必ずしも電子メールに書く:jorgemcomo@yahoo.co.jpを