絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

おぼけ封じ@030 いま何時 ここはどこなん アンタどなた 

2018-11-02 06:42:54 | おぼけまみれ


  copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
  


                     
   030 いま何時 ここはどこなん アンタどなた 


      3大ぐせ。

 



     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


あ@KD子だったとは! 049 人なんて そふいふものさ 嘘坩堝

2018-11-02 06:40:06 | つぶつぶ




多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       


*  English translation 



  049 人なんて そふいふものさ 嘘るつぼ








        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    People are softer it is a lie crucible
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

人々は柔らかいですそれは嘘坩堝です





     この項おわり



ぶつぶつ(2”22”2)・・・・・

註; 坩堝=るつぼ

あ@つぶ短歌105 学校が休みの日には何となく精一杯の背伸び試みる

2018-11-02 06:38:37 | つぶつぶ



多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       英訳短歌version0.01


*  Tanka English translation 


  105 学校が休みの日には何となく精一杯の背伸び試みる

  

        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Try somehow utmost stretch on the day school holidays

         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    一日の学校の休日に何らかの形で最大限のストレッチをしてみてください
       


     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・



あ@仮想はてな物語 虚仮風老人 世の中は虚仮風にて 18/105

2018-11-02 06:37:20 | 仮想はてな物語 

      
copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ




あゆかにボケが取りついたのは、
そう昔のことではありません。

つい3カ月ほど前のことでした。

夫婦の間では、先にボケた方が勝ちである、
というのが先輩諸氏の言葉であるようです。

つづく




a@(Quiz-my answer)2152 88101 01”4931”41 36137 

2018-11-02 06:35:19 | NUM575=17


  


0843=おはようさん→Good morning Mr.→おはようさん

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。

英語は、お強い。
けれど、日本語も、ちょこっとは世界語に? と・・・・・
数字を書き連ねるだけで、世界に通用する。
すべてでは無く、話のついでに。
日本語のちょこっとの主張です。


   ・NUM川柳=NUMERICの川柳

【 WWW対応=だぶさん備え=ワープロ感覚でのネット参加 】


数字日本語の世界語化を夢見て213(じいさん)。


                         copyright (c)ち ふ
                         絵じゃないかオジさんグループ
                         仮想はてなグループ



 * 721046? (傘;傘;)  my answer


  2152 88101 01”4931”41 36137 
   
       やや遠い わびしく淋しい 寒い道


        YAYATOOI WABISIKUSABISII SAMUIMITI 


   

      ほんやっ君のとある英訳→とある和訳戻し ;
       
       Somewhat distant and lonesome cold road
               ↓
       やや遠く寂しい寒い道




                           8”18”1 


411270!=YOI1NITIO!→よい1日を!→Have a good day!→良い一日を!

8”18”1=バイバイ.→Bye-bye→バイバイ

914”=QUIZ


4203=失礼さん