絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

おぼけ封じ@037 がんばらず あくせくもせず 無理もせず 

2018-11-10 08:37:41 | おぼけまみれ


  copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       
 
  037 がんばらず あくせくもせず 無理もせず 

 


    がんばらない。
    無理をしない。

    



     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


あ@KD子だったとは! 056 人なんて そふいふものさ 嘘は嘘

2018-11-10 08:35:29 | つぶつぶ




多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       


*  English translation 



  056 人なんて そふいふものさ 嘘は嘘







        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    People are softer and lies are lies
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

人々はより柔らかく、嘘は嘘です





     この項おわり



ぶつぶつ(2”22”2)・・・・・

絵じゃないかおじさん あ@つぶ短歌(勤め)107 お勤めが休みの日には何となく古本屋の匂いにつられる

2018-11-10 08:34:13 | つぶつぶ


多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       英訳短歌version0.01


*  Tanka English translation 


  107 お勤めが休みの日には何となく古本屋の匂いにつられる

 
  

        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Otsutome is fall for the smell of somehow used bookstore on the day of rest
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    Otsutomeは休みの日に何とか古本屋の臭いのための秋です
       


     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・

あ@仮想はてな物語 虚仮風老人 世の中は虚仮風にて 25/105

2018-11-10 08:33:05 | 仮想はてな物語 

      
copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ




一緒に住む家族にとっては、
精神的な負担は、計りしれないのです。

これは、私のわがままの為せる技であります。

ただすまないと手を合わせる以外に、
なす術はありません。


         Praying hands



つづく

a@(Quiz-my answer)2159 89822 4348943 410104 

2018-11-10 08:31:46 | NUM575=17

  


0843=おはようさん→Good morning Mr.→おはようさん

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。

英語は、お強い。
けれど、日本語も、ちょこっとは世界語に? と・・・・・
数字を書き連ねるだけで、世界に通用する。
すべてでは無く、話のついでに。
日本語のちょこっとの主張です。


   ・NUM川柳=NUMERICの川柳

【 WWW対応=だぶさん備え=ワープロ感覚でのネット参加 】


数字日本語の世界語化を夢見て213(じいさん)。


                         copyright (c)ち ふ
                         絵じゃないかオジさんグループ
                         仮想はてなグループ



 * 721046? (傘;傘;)  my answer


  2159 89822 4348943 410104 
    
       白髪に しみシワくすみ よいお年


       HAKUHATUNI SIMISIWAKUSUMI YOIOTOSI


   

      ほんやっ君のとある英訳→とある和訳戻し ;
       
       Blotchy white stains wrinkle dullness Good year
               ↓
       ブロッキーホワイトシワシワ汚れグッド年




                           8”18”1 


411270!=YOI1NITIO!→よい1日を!→Have a good day!→良い一日を!

8”18”1=バイバイ.→Bye-bye→バイバイ

914”=QUIZ


4203=失礼さん