決して、「My Cup」のタイポではありません。
先日、娘が突然、
「”I Cup”のスペル言ってみて!”My Cup”じゃないよ。言ってみて」
と言うのです。
「え? ”アイ・シー・ユー・ピー” ?」
と答えると、娘はゲラゲラ笑い出しました(o_o)
こっちには、何のことやらさっぱり分かりません(>_<)
「”アイ・シー・ユー・ピー” だよ!”I see you pee.” 」
peeとは、子供の言葉で「オシッコをする」という意味ですσ(^_^;)
日本語で、「”手袋”って反対から言ってみて!」と言われて答えると、6回叩かれる
(反対から読むと”ろくぶて”)というのと同じタイプの言葉遊びですね…σ(^_^;)
友達から教えてもらったらしいのですが、
「英語の言葉遊びを面白く感じられるほど英語に馴染んできたんだなあ」と思うと、
羨ましい~(*_*)!!!
(そういうわけで、写真は全く関係ありませんσ(^_^;))