全く英語は不勉強で情けない。簡単な単語も分からない?
「SURRENDER」というのはどういう意味? そこで調べてみた。
- 〔命令や強制により~を〕明け渡す、所有権を放棄する
- 〔好意などにより人に~を〕譲る、あげる
- 〔希望望や意向などを〕諦める、捨てる
- 〔賃借契約を破棄して物件などを〕返却する、解約する
良く聞くのが契約書などを破棄した時に「SURRENDERED」と
使うことが多いですね。しかしこの歌は「降伏する」と訳する。
なので、ラブソングから想像すると「貴方に首ったけ」という
のが正しい気がします。この歌を日本語翻訳で理解したい人は
次の様にユーチューブ利用すると分かり易いと思います。
最近は実に便利になりました。世界の何処の言語も翻訳可能
なのは非常に有り難いと思います。是非お試し下さい。
↑ ↑
字幕部分をクリックして赤線にして有効にする。
⚙から自動翻訳を選択。日本語を選択。
Céline Dion - I Surrender (Official Audio)
カバーしたインドネシアの VANNY VABIOLAさんの歌はどうか?
両者の違いはあるもののどちらも素晴らしい歌唱力です。
このVANNY VABIOLAさんはプロなのか?アマチュアなのか?
あまり詳しくは分かりませんが、どうも世界で非常に評価が
高い様です。現在はユ―チューブでは絶賛している。