わたしは近眼です。普段はメガネを使用しています。
20代の初めまでは視力はいいほうで自信があったのですけど、
台湾に留学して半年ほどしてからメガネが必要になってしまいました。
台湾は中国語。中国語と言えば漢字。
しかも台湾の漢字は繁体字と言って画数の多いごちゃごちゃした漢字が使われているのです。
例えば、日本でも斉藤さん→齋藤さん渡辺さん→渡邊さんというように、
苗字に難しい漢字を使っている場合があるのですが、
台湾では「齋」や「邊」のような難しい方の漢字を一般的に使っているのです。
ですから、教科書も、新聞も、インターネットも、全部難しいほうの漢字。
これで目が悪くならない訳がありません。
そのせいか、台湾では町のあちこち、特に学生街で多くのメガネ屋さんを見かけることができます。
わたしもお世話になりました。
20代の初めまでは視力はいいほうで自信があったのですけど、
台湾に留学して半年ほどしてからメガネが必要になってしまいました。
台湾は中国語。中国語と言えば漢字。
しかも台湾の漢字は繁体字と言って画数の多いごちゃごちゃした漢字が使われているのです。
例えば、日本でも斉藤さん→齋藤さん渡辺さん→渡邊さんというように、
苗字に難しい漢字を使っている場合があるのですが、
台湾では「齋」や「邊」のような難しい方の漢字を一般的に使っているのです。
ですから、教科書も、新聞も、インターネットも、全部難しいほうの漢字。
これで目が悪くならない訳がありません。
そのせいか、台湾では町のあちこち、特に学生街で多くのメガネ屋さんを見かけることができます。
わたしもお世話になりました。