暇にあかせて

作ることが好きです。
木でも布でも 新しい
形にします。

だしぬけに

2011-07-10 20:18:15 | 語学

「だしぬけに」を和英辞典でひくと

suddennly  とか  unexpectedly  と でてきますね。

out of the blue  が 同じ意味だとはなかなか理解しにくいですが

基になった文を知ると納得いきます。

Like a bolt from the blue.→A bolt out of the blue.

bolt=lightning  つまり 晴天のへきれき。→ 突然 出し抜けに 急に

My son called me out of the blue on Sunday night.

のように 使うそうです。

それにしても 息子と言うのは 突然何かを言ってくる者で

たいていは 私にとって 良いニュースではありません・・・・。

出来なくなった とか してほしい とか・・・・・

たまには できるから してあげると言えないかい?

まぁ 家だけかもしれないけど。