goo

Everyday a line / 1473







06.4.12-1473














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1472







06.4.11-1472














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1471







06.4.10-1471














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1470







06.4.9-1470














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1469







06.4.8-1469














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1468







06.4.7-1468














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1467







06.4.6-1467














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1466







06.4.5-1466














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1465







06.4.4-1465














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1464







06.4.3-1464














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1463







06.4.2-1463














コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Everyday a line / 1462







06.4.1-1462



これからまたエブリデーライン5年目を更新したいと思います。
ここからタイトルに英語を使っています。

抽象的表現の模索が進み、
言葉から画を浮き上がらせる作業の幅を広げるため、
苦手ですが英語をタイトルに使うようになりました。

現在も毎日辞書を片手に英語に変換するのですが、
複雑な言い回しの日本語の時は、
どうしても英文に出来ず、単純な英単語になってしまいます。

しかし英語も日本語も、単純な短い言葉の奥に
大きな意味の膨らみがあり、
最初に発想した言葉(日本語)以上の発想が生まれ
思いもしなかった展開を得られることも多いのです。


2011年2月6日 都守太朗













コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
   次ページ »