ぜじろぐ

SAMBATOWN・ゼジの書くブラジル音楽やその他あれこれ

補足事項

2008-12-24 10:19:57 | 連絡事項

うわー、いろいろ書いたのに操作ミスで文章ぜんぶ消えちゃったよ・・・。
gooブログにはこの「書いた記事全部パー」のセーフティネットをなんとかしてもらえんもんでしょうか。もう怖くて直接入力できねえっす。

取り急ぎ、愛と志ある方は上記の活動にご協力のほどよろしくお願い致します。
また後で書き直します。

(追記)
というわけで、ワタシが日頃仕事でお世話になっている豊橋の方で、画像の通り在日ブラジル人らへの支援活動を展開しています。これは豊橋方面のみに限らず、各地の有志団体でこのような活動が始まっているはずですので、関心のある方は是非チェックしてみて下さい。

前回の「開かずの間」的テーマではいささか冷たい姿勢をとった感じもしますが、かといって見て見ぬふりをするのは日本人の悪いクセ。とりあえず何かやっとこ。

日伯交流100周年はちょっと暗鬱なムードで幕を閉じようとしており、とてもFeliz Natal!なんて能天気なことを書く気分になれません。

そんなところへMATER弦楽器工房のマルセロ親方からこんなメールが。

Olá Zezinho,

Nos próximos dias enviarei a mensagem sobre o pedido,
(オーダーの件については近日中にまたメールします)
Hoje estou enviando esta mensagem para desejar a você e sua família um Feliz Natal e Próspero Ano Novo,
(今日は貴方とご家族にメリークリスマス、そして年末のご挨拶ということでメールをお送りしてます)
Que Deus abençoe a todos, o nos propicie um ano de Paz, Felicidade e muita música.
(皆に神の祝福がありますように、そして我々にとっても平和と幸福と、そして音楽に満ちた1年となりますように)

Um grande abraço.

Marcelo T. Roque



親方ぁ・・・(よよと泣く)。
そうなのだ、せめてProspero ano novo!くらいは。