きのうご紹介したYou raise me upの原詩と翻訳をどうぞ。
When I am down and, oh, my soul, so weary;
落ち込んで、魂がとても疲れてしまった時
When troubles come and my heart burdened be;
困難がやってきて、心に重荷を背負った時
Then I am still and wait here in the silence,
そんな時は静けさの中、じっと待つ
Until you come and sit awhile with me.
あなたが来て、しばらく一緒に座ってくれるまで
You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を起き上がらせる、だから山の上にだって立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を起き上がらせる、嵐の海の上を歩けるほどに
I am strong when I am on your shoulders;
私は強い、あなたの支えがある時は
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を起き上がらせる、私が出来る以上に
You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を起き上がらせる、だから山の上にだって立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を起き上がらせる、嵐の海の上を歩けるほどに
I am strong when I am on your shoulders;
私は強い、あなたの支えがある時は
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を起き上がらせる、私が出来る以上に
There is no life - no life without its hunger;
飢えない命なんてない、ない
Each restless heart beats so imperfectly;
それぞれの休む事のない心臓は、不完全に鼓動している
But when you come and I am filled with wonder,
でもあなたが来て、私が魔法で満たされると
Sometimes, I think I glimpse eternity.
時々、永遠を垣間見ている
You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を起き上がらせる、だから山の上にだって立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を起き上がらせる、嵐の海の上を歩けるほどに
I am strong when I am on your shoulders;
私は強い、あなたの支えがある時は
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を起き上がらせる、私が出来る以上に
You raise me up, so I can stand on mountains;
あなたは私を起き上がらせる、だから山の上にだって立てる
You raise me up to walk on stormy seas;
あなたは私を起き上がらせる、嵐の海の上を歩けるほどに
I am strong when I am on your shoulders;
私は強い、あなたの支えがある時は
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を起き上がらせる。私が出来る以上に
You raise me up to more than I can be.
あなたは私を起き上がらせる、私が出来る以上に
(訳、佐々木正明――西九州教会牧師)