休日、たま~に一緒にシフト入ることがあるカフェスタッフ、
彼女も英語が得意。
入ったばかりのころの彼女、お持ち帰りのオーダーの際に
「Take away お願いします」って
ミッションが飛んできました。
本人はテイクアウト(持ち帰り)といいたいみたいだけど、
口癖でそう言っちゃうみたいでした
でも、、、
Take away と元気よく言われると
アメリカ英語に馴染んでるわたしには
「とっとと持ってけ~」的なニュアンスを感じてしまって
これイギリス英語なんですよね。
イギリスかオーストラリアあたりに滞在経験があったのでしょうか。
アメリカ英語ではマックとかうちのようなカフェとかで持ち帰りの表現は
どちらも使いません。
Take out pizza 持ち帰り用ピザ のように使うことはありますが。
お持ち帰りするは To go.
店内利用するは For here. です。
実際店員さんも "For here or to go?" って聞いてくると思います。
日本でもファストフードやカフェなどのオーダーはテンポがいいので、
海外でとなると ためらう方もおられるようですが、
ちょっとだけ勇気を出してトライするのも楽しいと思いますよ!
上級クラスではこの表現、Useful Expressions で練習してるので
ECC生なら上手にオーダーできるよね(^_−)−☆