英語学習は続く・・

英語ドラマや映画を繰り返しみて
そして原書をたくさん読んで☆
声を上げて読む〜☆

怪人二十面相 105

2023-02-16 01:18:43 | 怪人二十面相

「ああ、明智君は、いったいどうしているんでしょうね。わたしは、あの男とは懇意にしていたんですが、どうもふしぎですよ。今までの経験から考えても、こんな失策をやる男ではないのですがね。」

"Oh, I wonder what Akechi's doing. I’m on familiar term with him so I don't get it. From my experiences he is not a man who makes such a blunder."

 そのことばに、総監は太ったからだをねじまげるようにして、部下の顔を見ました。

Hearing this, the chief of Metropolitan Police turned to his subordinate.

「きみたちは、明智明智と、まるであの男を崇拝でもしているようなことをいうが、ぼくは不賛成だね。いくらえらいといっても、たかが一民間探偵じゃないか。どれほどのことができるものか。ひとりの力で二十面相をとらえてみせるなどといっていたそうだが、広言がすぎるよ。こんどの失敗は、あの男にはよい薬じゃろう。」

"You guys are like admiring him but I'm against it. No matter how great he is, he is just a private detective. How much he could do. It's too much of a boast of him declaring that he would get him alone. This failure would be a good lesson for him."

「ですが、明智君のこれまでの功績を考えますと、いちがいにそうもいいきれないのです。今も外で中村君と話したことですが、こんなさい、あの男がいてくれたらと思いますよ。」

"But we can't make that kind of sweeping generalization when we consider what he have done so far. As I've said to Nakamura outside, I wish we have him now."

 刑事部長のことばが終わるか終わらぬときでした。館長室のドアがしずかにひらかれて、ひとりの人物があらわれました。

Before the chief detecitive finished his words, the door of Museum director's room was opened quietly and a person appeared.

「明智はここにおります。」
 その人物がにこにこ笑いながら、よく通る声でいったのです。

"Akechi is here."
The person said clearly with a smile.

「おお、明智君!」
 刑事部長がイスからとびあがってさけびました。

"Oh! Mr. Akechi!"
The chief detective jumped from the chair and shouted.

 それは、かっこうのよい黒の背広をピッタリと身につけ、頭の毛をモジャモジャにした、いつにかわらぬ明智小五郎その人でした。

It was a usual Kogorou Akechi himself, wearing a nice black suits and shaggy hair.

 「明智君、きみはどうして……。」
「それはあとでお話します。今は、もっとたいせつなことがあるのです。」

"Akechi, how come you.."
"It can wait. There is much more important things now."

「むろん、美術品の盗難はふせがなくてはならんが。」
「いや、それはもうおそいのです。ごらんなさい。約束の時間は過ぎました。」

"Of course we have to prevent stealing the museum objects."
"No, that is too late. Look, it's past the appointed time."

 明智のことばに、館長も、総監も、刑事部長もいっせいに壁の電気時計を見あげました。いかにも、長針はもう十二時のところをすぎているのです。

At his word, the director, the chief of Metropolitan Police, the chief detective, all of them looked at the wall clock at once. Sure enough, the munute hand passed the twelve.

「おやおや、すると二十面相は、うそをついたわけかな。館内には、べつに異状もないようだが……。」

"Well, well. Then Twenty Faces told lies. There is no abnormality here."

「ああ、そうです。約束の四時はすぎたのです。あいつ、やっぱり手出しができなかったのです。」
 刑事部長が凱歌がいかをあげるようにさけびました。

"Yes, the appointed time passed. That fellow couldn't do that."
The chief detective shouted triumphantly.

「いや、賊は約束を守りました。この博物館は、もうからっぽも同様です。」
 明智が、おもおもしい口調でいいました。

"No, the thief kept his promise. This museum is almost empty."
Akechi said in a solemn tone.

 

この章はここまでです。


怪人二十面相 104

2023-02-15 20:41:29 | 怪人二十面相

 そして、全都民の不安のうちに、むなしく日がたって、とうとう十二月十日となりました。
The fruitless days passed with all citizen's in anxious, it was December 10th finally.

 国立博物館では、その日は早朝から、館長の北小路老博士をはじめとして、三人の係長、十人の書記、十六人の守衛や小使いが、ひとり残らず出勤して、それぞれ警戒の部署につきました。
 むろん当日は、表門をとじて、観覧禁止です。

The museum director to begin with, three chiefs, ten secretaries, 16 guardmen and some errand boys came to work in the early morning and took their post to guard.
Of course it was closed with the front gates shut.

 警視庁からは、中村捜査係長のひきいるりすぐった警官隊五十人が出張して、博物館の表門、裏門、塀のまわり、館内の要所要所にがんばって、アリのはいいるすきまもない大警戒陣です。

From the Metropolitan Police, the well chosen 50 policemen led by the chief Nakamura took their positions like the front and back gates, around the walls. It was strictly guarded.

 午後三時半、あますところわずかに三十分、警戒陣はものものしく殺気さっきだってきました。

At 3:30 P.M. they got 30 minutes. All guarding people became evern more restless.

 そこへ警視庁の大型自動車が到着して、警視総監が、刑事部長をしたがえてあらわれました。総監は、心配のあまり、もうじっとしていられなくなったのです。総監自身の目で、博物館を見守っていなければ、がまんができなくなったのです。

There came a grand car and the chief of Metropolitan Police showed up with an investigator. It was too much, he couldn't sit still anymore. He had to watch the museum over himself.

 総監たちは一同の警戒ぶりを視察したうえ、館長室に通って北小路博士に面会しました。

After they checked all alarming policemen they went to the director's office to meet the doctor Kitakouji.

「わざわざ、あなたがお出かけくださるとは思いませんでした。恐縮です。」
 老博士があいさつしますと、総監は、少しきまりわるそうに笑ってみせました。

"I didn't expect you. Sorry to trouble you."
When the old doctor greeted, the chief made a bitter smile.

「いや、おはずかしいことですが、じっとしていられませんでね。たかが一盗賊のために、これほどのさわぎをしなければならないとは、じつに恥辱です。わしは警視庁にはいって以来、こんなひどい恥辱を受けたことははじめてです。」

"This is embarrasing but I couldn't sit still. It is really shame we have to do this much for just one thief. I've never been humiliated like this before in this job."

「アハハ……。」老博士は力なく笑って、「わたしも同様です。あの青二才あおにさいの盗賊のために、一週間というもの、不眠症にかかっておるのですからな。」

"Uh." The old doctor laughed weakly. "Join the club. For a week, I got insomnia because of that callow."

「しかし、もうあますところ二十分ほどですよ。え、北小路さん、まさか二十分のあいだに、このげんじゅうな警戒をやぶって、たくさんの美術品をぬすみだすなんて、いくら魔法使いでも、少しむずかしい芸当じゃありますまいか。」

"We have only 20 minutes. Huh, Doctor Kitakouji, it's difficult to steal so many art through this strict security in 20 minutes even for a magician."

「わかりません。わしには魔法使いのことはわかりません。ただ一刻も早く四時がすぎさってくれればよいと思うばかりです。」

"I don't know. I don't know anything about the magician. My only hope is that it passes 4 o'clock soon."

 老博士は、おこったような口調でいいました。あまりのことに、二十面相の話をするのも腹だたしいのでしょう。

The old doctor said in angry tone. It was too much for him, just talking about Twenty Faces might have made angry.

 室内の三人は、それきりだまりこんで、ただ壁の時計とにらめっこするばかりでした。

Three of them in the room fell silent, just staring the wall clock.

 金モールいかめしい制服につつまれた、相撲とりのようにりっぱな体格の警視総監、中肉中背で、八字ひげの美しい刑事部長、背広姿でツルのようにやせた白髪白髯はくはつはくぜんの北小路博士、その三人がそれぞれ安楽イスにこしかけて、チラチラと、時計の針をながめているようすは、ものものしいというよりは、何かしら奇妙な、場所にそぐわぬ光景でした。そうして十数分が経過したとき、沈黙にたえかねた刑事部長が、とつぜん口を切りました。

The stout like sumo wrestler chief of Metropollitan Police cladded in majestic suits with the gold brades, the midium built handsome cheif detective with the fine moustache, the thin like crane Dr. Kitakouji with the white hair and beard, these three of them sat in their armchairs glancing the clock hands from time to time. It was more like weired, disproportionate scene then pompous. After ten-odd minutes, The chief detective who couldn't stand it anymore broke the silence suddonly.

 

 


怪人二十面相 103

2023-02-14 20:52:40 | 怪人二十面相

午後四時

At four o'clock

 少年探偵団のけなげな捜索は、日曜、月曜、火曜、水曜と、学校の余暇を利用して、忍耐強くつづけられましたが、いつまでたっても、これという手がかりはつかめませんでした。

The detective boys kept working hard on Sunday, Monday, Tuesday and Wednesday during their free time, still they couldn't find anything as clues.

 しかし、東京中の何千人というおとなのおまわりさんにさえ、どうすることもできないほどの難事件です。手がかりがえられなかったといって、けっして、少年捜索隊の無能のせいではありません。それに、これらのいさましい少年たちは、後日ごじつ、またどのような手がらをたてないものでもないのです。

But it was a difficult case even for the thousands policemen in Tokyo. It was not the detective boys' fault if they couldn't find any clue. And these brave boys may achieve something in future.

 明智探偵ゆくえ不明のまま、おそろしい十二月十日は、一日一日とせまってきました。警視庁の人たちは、もういてもたってもいられない気持です。なにしろ盗難を予告された品物が、国家の宝物というのですから、捜査課長や、ちょくせつ二十面相の事件に関係している中村係長などは、心配のためにやせほそる思いでした。

As the detective Akechi stayed missing, the horrible day, December 10th was drawing nearer and nearer. All people from Metropolitan Police Station were impatient in agony. The things that they forewarned to steas were National Tresures. The chief detective and the chief Nakamura who had delt with Twenty Faces before were like melting off by the anxiety.

 ところが、問題の日の二日前、十二月八日には、またまた世間のさわぎを大きくするようなできごとがおこったのです。というのは、その日の東京毎日新聞の社会面に、二十面相からの投書が、れいれいしく掲載されたことでした。

In addition to that, two days before the due date, on December 8th, something could make the havoc greater happened. There was a press release of a contribution from Twenty Faces showily on the Tokyo Daily News.

 東京毎日新聞は、べつに賊の機関新聞というわけではありませんが、このさわぎの中心になっている二十面相その人からの投書とあっては、問題にしないわけにはいきません。ただちに、編集会議までひらいて、けっきょく、その全文をのせることにしたのです。
 それは長い文章でしたが、意味をかいつまんでしるしますと、

The Tokyo Daily News wasn't anything like an organ paper of the thief but they couldn't ignore the contribution from the center of this havoc, Twenty Faces himself. They held an editorial meeting to discuss and decided to release all of the letter.
It was a long letter, so here is the gist.

「わたしはかねて、博物館襲撃の日を十二月十日と予告しておいたが、もっと正確に約束するほうが、いっそう男らしいと感じたので、ここに東京都民諸君の前に、その時間を通告する。
 それは『十二月十日午後四時』である。
 
"I have given advance notice that Museum attack day is December 10th, but to be more manly, I notify you the exact time to you, all citizens of Tokyo.
It is 'December 10th, 4 P.M.'.
 
 博物館長も警視総監も、できるかぎりの警戒をしていただきたい。警戒がげんじゅうであればあるほど、わたしの冒険はそのかがやきをますであろう。」
 
The director of the museum, the chief of Metropolitan Police, you should be as vigilant as possible. The more you are vigilant the more brilliant my adventure can be." 
 
 ああ、なんたることでしょう。日づけを予告するだけでも、おどろくべき大胆さですのに、そのうえ時間まではっきりと公表してしまったのです。そして、博物館長や警視総監に失礼せんばんな注意まであたえているのです。
 
Oh, my lord. It was bold enough already, telling the date and still he annouced the exact time. In addition it was so rude of him telling the director of the museum and the chief of Metropolitan Police to be careful.
 
 これを読んだ都民のおどろきは申すまでもありません。今までは、そんなばかばかしいことがと、あざわらっていた人々も、もう笑えなくなりました。
 
There is no need to tell how surprised the people in Tokyo. Some people who had been sneering at this cace couldn't laugh anymore.

 当時の博物館長は、史学界の大先輩、北小路きたこうじ文学博士でしたが、そのえらい老学者さえも、賊の予告を本気にしないではいられなくなって、わざわざ警視庁に出向き、警戒方法について、警視総監といろいろ打ちあわせをしました。
 
The director of the museum was a leading cholor of history, the doctor Kitakouji. Even with his great career and old age, he had to take it seriously and paid a visit to the Metropolitan Police station to discuss about the guard.

 いや、そればかりではありません。二十面相のことは、国務大臣方の閣議の話題にさえ、のぼりました。中でも総理大臣や法務大臣などは、心配のあまり、警視総監を別室にまねいて、激励のことばをあたえたほどです。

It wasn't all. Even at the Diet the ministers were talking about it. Especially the Prime Minister and the Minister of Justice were so worried that called the chief of Metropolitan police to give an encouragement.
 
 
 
 
 

怪人二十面相 102

2023-02-14 00:49:44 | 怪人二十面相

「ありがとう。」
 小林君は、なんだか涙が出そうになるのを、やっとがまんして、ギュッと壮二君の手をにぎりました。

"Thank you."
Kobayashi grasped Souji's hand forcing back his tears.

「きみたちのことを明智先生がお聞きになったら、どんなにお喜びになるかもしれないですよ。ええ、きみたちの探偵団でぼくをたすけてください。みんなで何か手がかりをさがしだしましょう。

"I don't know how he got pleased If my master Akechi heard you. Yes, please help me. Let's search a clue to find him.

 けれどね、きみたちはぼくとちがうんだから、危険なことはやらせませんよ。もしものことがあると、みんなのおとうさんやおかあさんに申しわけないですからね。

I won't let you do something dangerous. If something happened to you I would be very sorry to your parents.

 しかし、ぼくが今考えているのは、ちっとも危険のない探偵方法です。きみ、『聞きこみ』っての知ってますか。いろんな人の話をきいてまわって、どんな小さなことでものがさないで、うまく手がかりをつかむ探偵方法なんです。

But my investigation plan is not dangerous at all. Do you know 'legwork'? It's an investigative method, asking people about all sorts of things to find something important.

 なまじっか、おとななんかより、子どものほうがすばしっこいし、相手がゆだんするから、きっとうまくいくと思いますよ。

The youngsters are agiler than grownups and can make the peple feel easy. It's going to be great.

 それにはね、おとといの晩、先生を連れだした女の人相や服装、それから自動車の行った方角もわかっているんだから、その方角に向かって、ぼくらが今の聞きこみをやればいいんですよ。

And I know the looks and costume of the woman who took my master out, and what the direction the car headed. It must be that way we should start to do the legworks.

 店の小僧さんでもいいし、ご用聞きでもいいし、郵便配達さんだとか、そのへんに遊んでいる子どもなんかつかまえて、あきずに聞いてまわるんですよ。

It can be the errand boy, the rout-man, the postman and the children playing around, ask everyone.

 ここでは方角がわかっていても、先になるほど道がわかれていて、見当をつけるのがたいへんだけれど、人数が多いから大じょうぶだ。道がわかれるたびに、ひとりずつ、そのほうへ行けばいいんです。

I know the direction from here, but the further way we have to take a guess. Still we got many members. At every fork one of us take the one.

 そうして、きょう一日聞きこみをやれば、ひょっとしたら、何か手がかりがつかめるかもしれないですよ。」

If we do the legwork whole day today like that, maybe we can get something."

「ええ、そうしましょう。そんなことわけないや。じゃ、探偵団のみんなを門の中へ呼んでもいいですか。」
「ええ、どうぞ、ぼくもいっしょに外へ出ましょう。」

"Yes, Let's do that. It's easy. Then may I call the detective boys in here?"
"Yeah, go ahead. Let me go with you."

 そして、ふたりは、明智夫人のゆるしをえたうえ、ポーチのところへ出たのですが、壮二君はいきなり門の外へかけだして行ったかと思うと、まもなく、十人の探偵団員を引きつれて、門内へひきかえしてきました。

The two of them went out to the porch with Mrs. Akechi's permission. Souji ran out of the gate and came back with ten detective boys.

 見ると、小学校上級生ぐらいの、健康で快活な少年たちでした。

They were healthy, cheeful high grade elementary school boys.

 小林君は、壮二君の紹介で、ポーチの上から、みんなにあいさつしました。そして、明智探偵捜査の手段について、こまごまとさしずをあたえました。

Introduced by Souji, Kobayashi greeted them from the porch. And he detailed how to do the legwork for the detective Akechi.

 むろん一同大賛成です。
「小林団長ばんざーい。」

Of course the all boys were happy about the plan.
"Yey for the chief Kobayashi!"

 もうすっかり、団長に祭りあげてしまって、うれしさのあまり、そんなことをさけぶ少年さえありました。

There was a boy made him the chief shouting like that.

「じゃ、これから出発しましょう。」
 そして、一同は少年団のように、足なみそろえて、明智邸の門外へ消えていくのでした。

"Then let's get it started."
They went out of the Akechi's house keeping their steps.

 

この章はここまでです。

 


怪人二十面相 101

2023-02-14 00:47:47 | 怪人二十面相

少年探偵団

The detective boys

 翌朝になっても明智探偵が帰宅しないものですから、るす宅は大さわぎになりました。
 探偵が同伴して出かけた、事件依頼者の婦人の住所がひかえてありましたので、そこをしらべますと、そんな婦人なんか住んでいないことがわかりました。さては二十面相のしわざであったかと、人々は、はじめてそこへ気がついたのです。

The detective Akechi not coming back even in the morning made a havoc at his residence.
They checked the adress of the client woman the detecitive had gone with and found out there was not such a woman. They realized for the first time that it had been a false call made by Twenty Faces.

 各新聞の夕刊は、「名探偵明智小五郎氏誘かいさる」という大見出しで、明智の写真をおおきく入れて、この椿事ちんじをデカデカと書きたて、ラジオもこれをくわしく報道しました。

All the evening newspaper reports said 'Abducted Great detective Koborou Akechi' in the big headline with Akechi's picture, radio also detailed this incident.

「ああ、たのみに思うわれらの名探偵は、賊のとりこになった。博物館があぶない。」

"Oh, the detective, our only hope became the thief's prisoner. The museum is in danger."

 一千万の都民は、わがことのようにくやしがり、そこでもここでも、人さえ集まれば、もう、この事件のうわさばかり、全都の空が、なんともいえない陰うつな、不安の黒雲におおわれたように、感じないではいられませんでした。

Ten million citizen was mortified, people gathered here and there talking about this. It was as if whole Tokyo was covered by a depressing uneasy cloud.

 しかし、名探偵の誘かいを、世界中でいちばんざんねんに思ったのは、探偵の少年助手小林芳雄君でした。

Still the one who regretted this abduction the most in the world was the detective's assistant boy, Yoshio Kobayashi.

 一晩待ちあかして朝になっても、また、一日むなしく待って、夜がきても、先生はお帰りになりません。警察では二十面相に誘かいされたのだといいますし、新聞やラジオまでそのとおりに報道するものですから、先生の身のうえが心配なばかりでなく、名探偵の名誉のために、くやしくって、くやしくって、たまらないのです。

He waited for him whole night, and next day, still there was no Akechi at night. The police said he had been taken by Twenty Faces, the newspaper and  the radio reported the same. Not only he was worried about his master but also he was chagrined for his master's honor.

 そのうえ、小林君は自分の心配のほかに、先生の奥さんをなぐさめなければなりませんでした。さすが明智探偵の夫人ほどあって、涙を見せるようなことはなさいませんでしたが、不安にたえぬ青ざめた顔に、わざと笑顔をつくっていらっしゃるようすを見ますと、お気のどくで、じっとしていられないのです。

And yet he had to console the master's wife. She was the wife of the great detective, so she didn't show any tears. Still when he saw her making a smile on her pale face, he felt sorry and restless.

「奥さん大じょうぶですよ。先生が賊のとりこなんかになるもんですか。きっと先生には、ぼくたちの知らない、何か深い計略けいりゃくがあるのですよ。それでこんなにお帰りがおくれるんですよ。」

"Madam, it's all right. He would never be caught by the villains. I'm sure he has some well thought-out plan we don't know. That's why he is out so long."

 小林君は、そんなふうにいって、しきりと明智夫人をなぐさめましたが、しかし、べつに自信があるわけではなく、しゃべっているうちに、自分のほうでも不安がこみあげてきて、ことばもとぎれがちになるのでした。

Kobayashi tried to cheer her saying like that. But it wasn't based on anything, so as he talked there was an overwhelming anxiety which made it hard for him to keep talking.

 名探偵助手の小林君も、こんどばかりは、手も足も出ないのです。二十面相のかくれがを知る手がかりはまったくありません。

Even the assistant of the great detective couldn't find anything to do. There was no clue to locate Twenty Faces' hideaway.

 おとといは、賊の部下が紙芝居屋に化けて、ようすをさぐりに来ていたが、もしやきょうもあやしい人物が、そのへんをうろうろしていないかしら。そうすれば、賊の住み家をさぐる手だてもあるんだがと、一縷いちるの望みに、たびたび二階へあがって表通りを見まわしても、それらしい者の影さえしません。賊のほうでは、誘かいの目的をはたしてしまったのですから、もうそういうことをする必要がないのでしょう。

The thief's fellow came to check on as a picture showman the day before yesterday, how about today? He wondered if there was a suspicious man hanging around here. Then he might be able to find the clue to locate their hideaway. Hoping for that he looked at the street from upstairs but there was no one. The thief had gotten what he had wanted already, he didn't need to come to do that kind of things.

 そんなふうにして、不安の第二夜も明けて、三日めの朝のことでした。

It was the morning of the third day after they spent the second night anxiously.

 その日はちょうど日曜日だったのですが、明智夫人と小林少年が、さびしい朝食を終わったところへ、玄関へ鉄砲玉のようにとびこんできた少年がありました。

It was Sunday. When Akechi's wife and Kobayashi finished their breakfast, there was a boy rushed into the entrance like a bullet.

「ごめんください。小林君いますか。ぼく羽柴です。」

"Hello, is there Kobayashi here? I'm Hashiba."

 すきとおった子どもの叫び声に、おどろいて出てみますと、おお、そこには、ひさしぶりの羽柴壮二少年が、かわいらしい顔をまっかに上気させて、息をきらして立っていました。よっぽど大急ぎで走ってきたものとみえます。

At the boy's clear voice, they got surprised and went to find Souji Hashiba out of breath with his cute face blushed. He must have run up to here hurriedly.

 読者諸君はよもやおわすれではありますまい。この少年こそ、いつか自宅の庭園にわなをしかけて、二十面相を手ひどい目にあわせた、あの大実業家羽柴壮太郎氏のむすこさんです。

My readers must remember him. This boy is the one who put a trap in his garden to give Twenty Faces hell, the son of the industrialist, Soutarou Hashiba.

「オヤ、壮二君ですか。よく来ましたね。サア、おあがりなさい。」
 小林君は自分より二つばかり年下の壮二君を、弟かなんぞのようにいたわって、応接室へみちびきました。

"Oh, Souji, good to see you. Come in now."
Kobayashi took a good care of two years younger Souji like his brother leading him to the guest room.

「で、なんかきゅうな用事でもあるんですか。」
 たずねますと、壮二少年は、おとなのような口調で、こんなことをいうのでした。

"Now, is there something urgent?"
When he asked, Souji answered maturely.

「明智先生、たいへんでしたね。まだゆくえがわからないのでしょう。それについてね、ぼく少し相談があるんです。

"It must be tough for Mr. Akechi. You don't know where he is, don't you? I have something to talk about that.

 あのね、いつかの事件のときから、ぼく、きみを崇拝しちゃったんです。そしてね、ぼくもきみのようになりたいと思ったんです。それから、きみのはたらきのことを、学校でみんなに話したら、ぼくと同じ考えのものが十人も集まっちゃったんです。

You know, since that case, I'm admiring you. And I thought I wanted to be like you. I told about you to everyone in my school, and now there are ten students who have the same idea with me.

 それで、みんなで、少年探偵団っていう会をつくっているんです。むろん学校の勉強やなんかのじゃまにならないようにですよ。ぼくのおとうさんも、学校さえなまけなければ、まあいいって許してくだすったんです。

Then we made a team, 'detective boys.' Of course we prioritize the school study. My father geve me his permission as long as I don't neglect school work.

 きょうは日曜でしょう。だもんだから、ぼくみんなを連れて、きみんちへおみまいに来たんです。そしてね、みんなはね、きみのさしずを受けて、ぼくたち少年探偵団の力で、明智先生のゆくえをさがそうじゃないかって言ってるんです。」

It's Sunday today. So I brought everyone here for the enquiry. And you know, everybody said we should search for Mr. Akechi by your orders as the detective boys."

 ひと息にそれだけ言ってしまうと、壮二君はかわいい目で、小林少年をにらみつけるようにして、返事を待つのでした。

He said that at a breath, and now Souji waited for Kobayashi's answer glaring him with his cute eyes.