「ドイツ語で執筆するのは、日常的な言葉が哲学で使う単語と一致することが多いので、日常的なことを言いながら、哲学的なことを語ることができる」
ここだ日本で哲学が難しい理由は、もともと思想が無い日本に、明治維新後西洋を学ぶのに、理解不能の日本語訳を付けたから、ますますわからない。
NHKニュース
「ドイツ クライスト賞に芥川賞作家の多和田葉子さん」
ドイツで最も権威がある文学賞の1つ、クライスト賞に、芥川賞作家でドイツ語でも多くの作品を発表してきた多和田葉子さんが選ばれました。
また、ドイツ語で執筆する魅力について、「日常的な言葉が哲学で使う単語と一致することが多いので、日常的なことを言いながら、哲学的なことを語ることができる」と述べました。
ここだ日本で哲学が難しい理由は、もともと思想が無い日本に、明治維新後西洋を学ぶのに、理解不能の日本語訳を付けたから、ますますわからない。
NHKニュース
「ドイツ クライスト賞に芥川賞作家の多和田葉子さん」
ドイツで最も権威がある文学賞の1つ、クライスト賞に、芥川賞作家でドイツ語でも多くの作品を発表してきた多和田葉子さんが選ばれました。
また、ドイツ語で執筆する魅力について、「日常的な言葉が哲学で使う単語と一致することが多いので、日常的なことを言いながら、哲学的なことを語ることができる」と述べました。