【翻訳会社】インターブックスの翻訳外注ノウハウ

外国語の対応にお困りの方のために、「翻訳を外注する」上で役立つことを語っています。

【翻訳商社】マン着任のご挨拶

2020-02-25 08:40:02 | 日記
はじめまして。
翻訳商社マンです。

翻訳業界で長らく飯を食わせてもらっていますが、私自身は翻訳者ではありません。

翻訳会社という組織で、「翻訳を必要とするお客様」と「翻訳ができる人(翻訳者)」の橋渡しをしています。

ちょうど商社のような機能と立場ですね。
だから「翻訳商社」であり「翻訳商社マン」なんです。

「翻訳商社」というのは、当社(ノーヴァネクサス株式会社)が商標登録している、翻訳サービスのブランドです。

社名を伝えても何をやっている会社かよくわからないので、このブランド(名)を使ってお仕事をしていますが、「名は体を表す」というのか、アイコンで使っているロゴとともにわりと印象的にとらえていただけているような気がします。

当ブログでは、そんな「翻訳商社マン」な私が、翻訳を依頼する人なら読んでおいてきっと損はない情報、惜しみなく提供していきたいと思っています。

悠長に待っている暇はない、今知りたい、という方は、以下のページにコラムなんかを上げていますので、ざっと読んでいただけると翻訳依頼のエッセンスなどご理解いただけるかと思います。

https://www.novanexus.co.jp/

以上、簡単ですが着任のご挨拶に代えさせていただきます。
これからどうぞよろしくお願いいたします!