(書評)
エドワード・リア 柳瀬尚紀『ナンセンスの絵本』(ちくま文庫)
翻訳者が遊んでいる。
*
若き乙女の生まれはハル
これを追いかけ牡牛の春
(p128-129)
*
「春」の真意は<春情>か。
*
There was a Young Lady of Hull.
Who was chased by a virulent Bull;
*
私の一番好きな絵は「娘の生まれはポルトガル」(p166-167)だが、彼女の顔が文庫本の喉になっていて見えにくい。
(終)
(書評)
エドワード・リア 柳瀬尚紀『ナンセンスの絵本』(ちくま文庫)
翻訳者が遊んでいる。
*
若き乙女の生まれはハル
これを追いかけ牡牛の春
(p128-129)
*
「春」の真意は<春情>か。
*
There was a Young Lady of Hull.
Who was chased by a virulent Bull;
*
私の一番好きな絵は「娘の生まれはポルトガル」(p166-167)だが、彼女の顔が文庫本の喉になっていて見えにくい。
(終)