こんにちは。今日は英語のお話です。
視力が悪いので、私は普段、眼鏡をしています。
先日、いくつかあるスペア眼鏡を整理していて、
久しぶりにそのうちの一つをかけてみました。
確かに古くなっていますが、まだ使えるな~と思い、
たまにはかけてあげよう!と思い立ちました。
そこで、いつもお世話になっている眼鏡屋さんへ
アフターサービスをお願いしに行きました。
さて、この 「アフターサービス」 ですが、
そのまま “after service” では通じません。
英語では、“after-sales service”や “after-the-sale service”
と言えば通じます。
The shop provides good after-sales service.
(そのお店は良いアフターサービスをしてくれる)
お店の会員カードを提示すると、ネジの緩みや調整を
いつも丁寧にやってくれるので助かります。
かなり前に買った眼鏡でしたが、ピカピカに磨いてもらい、
鼻パッドも無料で交換してくれました。
Those glasses look as good as new.
その眼鏡は新品同様に見えます。
物は大事に使いたいものだな~と思います。
では、また。
Have a nice weekend, everyone!