416『自然と人間の歴史・世界篇』ヤルタ協定
以下に紹介する「ヤルタ協定」は、1945年2月11日に行われた、ソヴィエト、アメリカ及びイギリスの3大国による「ヤルタ会談」で締結された。 当時は、秘密の協定扱いとなっていた。なお、アメリカ大統領は当時すでに病気であり、この会談の2か月後(1945年4月12日)に亡くなった。
(英文)
(1) We - the President of the United States, the President of the National Government of the Republic of China, and the Prime Minister of Great Britain, representing the hundreds of millions of our countrymen, have conferred and agree that Japan shall be given an opportunity to end this war.
(2) The prodigious land, sea and air forces of the United States, the British Empire and of China, many times reinforced by their armies and air fleets from the west, are poised to strike the final blows upon Japan. This military power is sustained and inspired by the determination of all the Allied Nations to prosecute the war against Japan until she ceases to resist.
(3) The result of the futile and senseless German resistance to the might of the aroused free peoples of the world stands forth in awful clarity as an example to the people of Japan. The might that now converges on Japan is immeasurably greater than that which, when applied to the resisting Nazis, necessarily laid waste to the lands, the industry and the method of life of the whole German people. The full application of our military power, backed by our resolve, will mean the inevitable and complete destruction of the Japanese armed forces and just as inevitably the utter devastation of the Japanese homeland.
(4) The time has come for Japan to decide whether she will continue to be controlled by those self-willed militaristic advisers whose unintelligent calculations have brought the Empire of Japan to the threshold of annihilation, or whether she will follow the path of reason.
(5) Following are our terms. We will not deviate from them. There are no alternatives. We shall brook no delay.
(6) There must be eliminated for all time the authority and influence of those who have deceived and misled the people of Japan into embarking on world conquest, for we insist that a new order of peace, security and justice will be impossible until irresponsible militarism is driven from the world.
(7) Until such a new order is established and until there is convincing proof that Japan's war-making power is destroyed, points in Japanese territory to be designated by the Allies shall be occupied to secure the achievement of the basic objectives we are here setting forth.
(8) The terms of the Cairo Declaration shall be carried out and Japanese sovereignty shall be limited to the islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku and such minor islands as we determine.
(9) The Japanese military forces, after being completely disarmed, shall be permitted to return to their homes with the opportunity to lead peaceful and productive lives.
(10) We do not intend that the Japanese shall be enslaved as a race or destroyed as a nation, but stern justice shall be meted out to all war criminals, including those who have visited cruelties upon our prisoners. The Japanese Government shall remove all obstacles to the revival and strengthening of democratic tendencies among the Japanese people. Freedom of speech, of religion, and of thought, as well as respect for the fundamental human rights shall be established.
(11) Japan shall be permitted to maintain such industries as will sustain her economy and permit the exaction of just reparations in kind, but not those which would enable her to re-arm for war. To this end, access to, as distinguished from control of, raw materials shall be permitted. Eventual Japanese participation in world trade relations shall be permitted.
(12) The occupying forces of the Allies shall be withdrawn from Japan as soon as these objectives have been accomplished and there has been established in accordance with the freely expressed will of the Japanese people a peacefully inclined and responsible government.
(13) We call upon the government of Japan to proclaim now the unconditional surrender of all Japanese armed forces, and to provide proper and adequate assurances of their good faith in such action. The alternative for Japan is prompt and utter destruction.
(日本語訳)
「三大国即チ「ソヴィエト」聯邦,「アメリカ」合衆国及英国ノ指導者ハ「ドイツ」国ガ降伏シ且「ヨーロッパ」ニ於ケル戦争ガ終結シタル後二月又ハ三月ヲ経テ「ソヴィエト」聯邦ガ左ノ条件ニ依リ聯合国ニ与シテ日本国ニ対スル戦争ニ参加スベキコトヲ協定セリ。
一外蒙古(蒙古人民共和国)ノ現状ハ維持セラルベシ。
二千九百四年ノ日本国ノ背信的攻撃ニ依リ侵害セラレタル「ロシア」国ノ旧権利ハ左ノ如ク回復セラルベシ。
(甲)樺太ノ南部及之ニ隣接スル一切ノ島嶼ハ「ソヴィエト」聯邦ニ返還セラルベシ。
(乙)大連商港ニ於ケル「ソヴィエト」聯邦ノ優先的利益ハ之ヲ擁護シ該港ハ国際化セラルベク又「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦ノ海軍基地トシテノ旅順口ノ租借権ハ回復セラルベシ。
(丙)東清鉄道及大連ニ出口ヲ供与スル南満州鉄道ハ中「ソ」合弁会社ノ設立ニ依リ共同ニ運営セラルベシ但シ「ソヴィエト」聯邦ノ優先的利益ハ保障セラレ又中華民国ハ満洲ニ於ケル完全ナル主権ヲ保有スルモノトス。
三 千島列島ハ「ソヴィエト」聯邦ニ引渡サルベシ。
前記ノ外蒙古竝ニ港湾及鉄道ニ関スル協定ハ蒋介石総帥ノ同意ヲ要スルモノトス大統領ハ「スターリン」元帥ヨリノ通知ニ依リ右同意ヲ得ル為措置ヲ執ルモノトス。
三大国ノ首班ハ「ソヴィエト」聯邦ノ右要求ガ日本国ノ敗北シタル後ニ於テ確実ニ満足セシメラルベキコトヲ協定セリ。
「ソヴィエト」聯邦ハ中華民国ヲ日本国ノ覊絆ヨリ解放スル目的ヲ以テ自己ノ軍隊ニ依リ之ニ援助ヲ与フル為「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦中華民国間友好同盟条約ヲ中華民国国民政府ト締結スル用意アルコトヲ表明ス。」(外務省仮訳、日本外交主要文書・年表(1)、56‐57ページ、条約集第24集第4巻より転載)
念のため、この秘密協定は、次のような形で現代語訳でも紹介されているところだ。
「米英ソ三国首脳は、ドイツ降伏の2か月ないしは3カ月後にソビエトが対日戦争に連合国の側に立って参戦することで合意した。ソビエト参戦の条件は以下である。
1、外モンゴル(モンゴル人民共和国)の現状維持
2、1904年の日本の攻撃によって失われたロシアの利権の回復
A、南サハリンおよびその周辺の諸島のソビエトへの返還
B、大連港の国際港化、同港におけるソビエトの利権の恒久的保護、ソビエトの軍港として利用することを前提にした旅順港の再租借
C、東清鉄道および南満州鉄道から大連への路線は、ソビエト・中国共同の会社によって運営される。これに伴うソビエトの利権は保障される一方、満州の主権は中国に属するものとする。
3、千島列島はソビエトに割譲されるものとする。
右記の、外モンゴル、港湾と鉄道に関わる合意については、蒋介石総統の同意を条件とする。大統領は、スターリンの助言を受けながら、蒋介石の同意を取りつける努力をする。
ソビエトの要求事項は、日本の敗戦後に確実に履行されることで合意した。一方ソビエトは、中国政府と友好条約および軍事同盟を結び、中国の日本からの解放の戦いに軍事力を提供する準備ができていることをここに表明する。
1945年2月11日
(署名)J・スターリン、フランクリン・D・ルーズベルト、ウィンストン・S
・チャーチル」(これの出所は、ハーバート・フーバー著、ジョージ・H・ナッシユ編「裏切られた自由」であるが、訳は辺惣樹氏による。引用は、渡辺惣樹「誰が第二次世界大戦を起こしたのかーフーバー大統領「裏切られた自由」を読み解く」草志社、2017から)
ここで圧巻なのは、ソヴィエトの日本への参戦のことが盛り込まれている点。その予定期日としては、実際にソ連が当時の進攻したのは8月8日のことであったのだが、ソ連への要請としては、「早ければ7月7日、遅くとも8月7日」に日本を攻撃してほしいというのが、本協定の含意であった。
ところが、それより早くの1941年4月13日に日本は日ソ中立条約を締結していることであり、いわば「かや」の外にいた日本はといえば、この連合国サイドにおける「密約」を知る由もなかったのは言うまでもない。また、これの第8項と第11~13項において、戦後の日本への仕置きにつきかなり踏込んだことが書かれている。その中で、日本の人民が平和に暮らせる政治形態をさらりといってのけているのが、特徴的だ。
なお、中国とソ連との関係については、この後の8月14日に友好同盟条約として締結される。
(続く)
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆