שבתשלום(シャバット・シャローム!)
夕方、突然、空が暗くなったかと思ったら、
バケツをひっくり返したかのような、大雨
。
ちょうど、車にのって出かけていたので、恐ろしかった
雷は轟き、ひらめいて
さすがに怖かったですが、なんだか嬉しくなりました。
その後は、久しぶりにスッキリと涼しくなりました。
さて、引き続き、「~してもいいですか?」と聞いてみる練習です。
今日は「窓を開けてもいいですか?」
バスに乗った時、となりの人に聞く(より先に開けちゃうかな~イスラエルだと)とか、あえて飛行機で聞いてみるとか(ヘンに思われるかもです
)
いろいろ使えるかも知れません。
ではヘブライ語です。
אפשר לפתוח חלון(エフシャル・リプトアハ・ハロン?)
לפתוח(リプトアハ):「開ける」の不定詞形。
現在形の変化
男性・単数:פותח(ポテアハ)
女性・単数:פותחת(ポテヘット)
男性・男女・複数:פותחים(ポトヒ-ム)
女性のみ・複数:פותחות(プトホット)
חלון(ハロン)「窓」

男性名詞ですが、複数形はחלונות(ハロノット)と女性形みたいな変化をします。要注意単語です。
エフシャル+不定詞、だいぶ身についたでしょうか?
夕方、突然、空が暗くなったかと思ったら、
バケツをひっくり返したかのような、大雨


ちょうど、車にのって出かけていたので、恐ろしかった

雷は轟き、ひらめいて

さすがに怖かったですが、なんだか嬉しくなりました。
その後は、久しぶりにスッキリと涼しくなりました。
さて、引き続き、「~してもいいですか?」と聞いてみる練習です。

バスに乗った時、となりの人に聞く(より先に開けちゃうかな~イスラエルだと)とか、あえて飛行機で聞いてみるとか(ヘンに思われるかもです

いろいろ使えるかも知れません。
ではヘブライ語です。
אפשר לפתוח חלון(エフシャル・リプトアハ・ハロン?)

現在形の変化

男性・単数:פותח(ポテアハ)
女性・単数:פותחת(ポテヘット)
男性・男女・複数:פותחים(ポトヒ-ム)
女性のみ・複数:פותחות(プトホット)



エフシャル+不定詞、だいぶ身についたでしょうか?