なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「窓を開けてもいいですか?」

2010-08-06 21:23:31 | ヘブライ語・表現
שבתשלום(シャバット・シャローム!)

夕方、突然、空が暗くなったかと思ったら、
バケツをひっくり返したかのような、大雨
ちょうど、車にのって出かけていたので、恐ろしかった
雷は轟き、ひらめいて
さすがに怖かったですが、なんだか嬉しくなりました。

その後は、久しぶりにスッキリと涼しくなりました。

さて、引き続き、「~してもいいですか?」と聞いてみる練習です。


今日は「窓を開けてもいいですか?」
バスに乗った時、となりの人に聞く(より先に開けちゃうかな~イスラエルだと)とか、あえて飛行機で聞いてみるとか(ヘンに思われるかもです

いろいろ使えるかも知れません。

ではヘブライ語です。
אפשר לפתוח חלון(エフシャル・リプトアハ・ハロン?)

 לפתוח(リプトアハ):「開ける」の不定詞形。

現在形の変化
男性・単数:פותח(ポテアハ)
女性・単数:פותחת(ポテヘット)
男性・男女・複数:פותחים(ポトヒ-ム)
女性のみ・複数:פותחות(プトホット)

 חלון(ハロン)「窓」
男性名詞ですが、複数形はחלונות(ハロノット)と女性形みたいな変化をします。要注意単語です。

エフシャル+不定詞、だいぶ身についたでしょうか?