絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

あ@バイでん日本 100 バイデンを 漢字で試すと 歯異田や

2021-02-19 08:31:59 | おぼけまみれ



多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


*  English translation 


  100 バイデンを 漢字で試すと 歯異田や






        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

     If you try Biden in Kanji, you will see Tooth Ida
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

漢字でバイデンを試してみると、トゥースアイダが見えます  




     この項おわり



ぶつぶつ(2”22”2)・・・・・  100/320



あ@つぶつぶ(日々)1000 今日もまた日が過ぎてゆく赤いピン

2021-02-19 08:17:29 | おぼけまみれ

多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。




copyright (c)地  宇
                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                        


       


*  English translation 


  1000 今日もまた日が過ぎてゆく赤いピン



        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    The red pin that day Yuku past also today
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

その日ゆく過去にも赤ピン今日






     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・

1000/1000(一応おわり どうもでした)


註;
・ピンからキリとは、

ふつう「ピン」はポルトガル語の pinta (点)の意からで、
「キリ」は、ポルトガル語の cruz (クルス「十字架・十字形」の意)
からだと言われている。
「ピン」は、カルタ・賽(さい)の目などの一の数の意味で使われ、
そこから、第一番、また、最上のものという意味になった。

「ピンキリ」とは、最高のものから最低のものを意味しますが、
上を表すのが「ピン」で、下を表すのが「キリ」です。

のことのようです。


あ@今日もまた 034 今日もまた 天気が崩れて 壊れはせぬか

2021-02-19 08:16:01 | おぼけまみれ



多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       


*  English translation 


    034 今日もまた 天気が崩れて 壊れはせぬか






      
        




        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

     Today the weather will collapse and it will be broken
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

 今日は天気が崩れ、壊れてしまう




     この項おわり



ぶつぶつ(2”22”2)・・・・・


あ@仮想はてな物語 流極楽スペース崩壊・ストーリィ 57/88

2021-02-19 08:14:46 | おぼけまみれ

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ




浄めには、大和三山の香久山にある天の香久山神社の境内に湧いている天の真名井の水を、同じく香久山にある天の岩戸神社に生えているという榊を使って、掛けてあげなければならないわ。



それにしても、何処にでもオシッコすることは、よくないことよ。田づくりしていた昔の人は、オシッコがしたくなると我慢をして自分の田んぼまで走っていって、掛けてやったというわ。まあ、田んぼの神様は、それぐらい稲の肥やしに気を使う百姓を大目に見て罰などは当てなかったようだけれどね。



百姓は、「坊っちゃん」が言うようなドン百姓の百姓ではなく、オオミタカラと読んであげてね。オミと言えば、誰か上に主人がいてという感じを受けるけれど、御身宝と読み変えればいいのよ。あまり漢字の持つ意味に拘りすぎると、一字も使えなるなるから、適当につきあってね。



つづく

あ@青春つぶつぶ049 如何にして君にオレという存在を知らせるべきか今日も日は流る

2021-02-19 08:12:52 | おぼけまみれ

     copyright (c)Ti U
ejyanaikaojisan group



 * Tanka English translation


 
 如何にして君にオレという存在を知らせるべきか今日も日は流る

   
       ↓
   Flowing day today I should inform the existence of for you to be independent
       ↓
   毎日流れる今日私はあなたに依存しないようにするための
存在を知らせるべき


  


049