Page last updated at 09:36 GMT, Wednesday, 13 August 2008 10:36 UK
Al-Qaeda 'warning' for Mauritania
アルカイダがモーリタニアに警告

写真
Gen Abdelaziz has said he wants to tackle the roots of extremism
過激派の根絶に努力したいと語るアブデラジズ将軍
1: An internet message purporting to be from the North African wing of al-Qaeda has urged Mauritanians to take up arms against their coup leaders.
アルカイダの北部アフリカ派だと称するインターネットのメッセージがモーリタニア人にクーデターの指導者に対して武器を取るように促している。
2: Last week, General Mohamed Ould Abdelaziz and other military officers toppled the country's first democratically-elected president.
先週、モハメド・アウルド・アブデラジズ将軍と軍部が始めて民主的に選ばれた大統領を転覆した。
3: Gen Abdelaziz said defeating extremism was one of his main priorities.
アブデラジズ将軍は、過激派を打ち負かすことが主要な議題だと言った。
4: Al-Qaeda in the Islamic Maghreb is largely based in Algeria but has been blamed for attacks in Mauritania.
イスラム・マグレブのアルカイダは主にアルジェリアを本拠地にしているがモーリタニアの攻撃で非難されている。
5: The government said it killed four French tourists last December, an incident that prompted the cancellation of the Paris-Dakar car rally.
政府は、過激派は昨年の12月に4人のフランス人観光客を殺したと言った。その事故によってパリ-ダカールのカー・ラリーを中止することになった。
6: It also blamed the group for attacking the Israeli embassy in the capital, Nouakchott, in February.
政府は、また、2月に、首都のヌアクショットのイスラエル大使館を攻撃したとして過激集団を非難した。
7: The internet message alleges that despite wide condemnation of the coup by Western governments, it would not have been possible without the approval of France, the United States and Israel.
インターネットのメッセージは、そのクーデターが多くの西側政府に非難されているにもかかわらず、フランスと米国とイスラエルの承認がなければ実行されていなかっただろうと主張する。
8: The statement is apparently signed by the leader of al-Qaeda in the Islamic Maghreb, Abdelmalik Droukdal.
その声明書には、イスラム・マグレブのアルカイダのアブデルマリク・ドゥロウクダル指導者の署名がはっきり見られる。
9: The BBC's James Copnall in Nouakchott says Mauritania is extremely poor, and its young people are increasingly radicalised.
ヌアクショットのジェームズ・コプナルBBC記者は、モーリタニアは極端に貧しく若者はますます過激になっていると言う。
10: In addition the country is almost entirely an empty desert, and the vast open spaces make it easy for illegal groups to avoid detection.
更に、この国はほぼ何もない砂漠地域で、その広い空間が不法集団の発見を困難にしている。
11: That is one of the reasons the US has funded the Mauritanian military, our reporter says - although that aid has been frozen following the coup.
記者によると、それが、米国によるモーリタニア軍支援の理由の一つだという。しかし、その支援はクーデターの後は凍結されている。
(以上、ゆきこ訳)
Q:人名・組織名・役職名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:モーリタニアは民主的に選ばれた大統領をクーデターで倒して軍事政権を樹立したようです。アルカイダ打倒を目指す軍事政権に対して武器で抵抗するようにとマグレブのアルカイダがモーリタニア国民にネット上で呼びかけています。
アメリカは、民主的な大統領に支援をしていたけど、クーデターによる軍事政権には支援を凍結しているようです。軍事政権がアルカイダ打倒を実行できればひとまずはテロ撲滅になるのでしょうが、アルカイダが抵抗すれば事態は悪化するでしょう。米政府は複雑な心境でしょうね。
Al-Qaeda 'warning' for Mauritania
アルカイダがモーリタニアに警告

写真
Gen Abdelaziz has said he wants to tackle the roots of extremism
過激派の根絶に努力したいと語るアブデラジズ将軍
1: An internet message purporting to be from the North African wing of al-Qaeda has urged Mauritanians to take up arms against their coup leaders.
アルカイダの北部アフリカ派だと称するインターネットのメッセージがモーリタニア人にクーデターの指導者に対して武器を取るように促している。
2: Last week, General Mohamed Ould Abdelaziz and other military officers toppled the country's first democratically-elected president.
先週、モハメド・アウルド・アブデラジズ将軍と軍部が始めて民主的に選ばれた大統領を転覆した。
3: Gen Abdelaziz said defeating extremism was one of his main priorities.
アブデラジズ将軍は、過激派を打ち負かすことが主要な議題だと言った。
4: Al-Qaeda in the Islamic Maghreb is largely based in Algeria but has been blamed for attacks in Mauritania.
イスラム・マグレブのアルカイダは主にアルジェリアを本拠地にしているがモーリタニアの攻撃で非難されている。
5: The government said it killed four French tourists last December, an incident that prompted the cancellation of the Paris-Dakar car rally.
政府は、過激派は昨年の12月に4人のフランス人観光客を殺したと言った。その事故によってパリ-ダカールのカー・ラリーを中止することになった。
6: It also blamed the group for attacking the Israeli embassy in the capital, Nouakchott, in February.
政府は、また、2月に、首都のヌアクショットのイスラエル大使館を攻撃したとして過激集団を非難した。
7: The internet message alleges that despite wide condemnation of the coup by Western governments, it would not have been possible without the approval of France, the United States and Israel.
インターネットのメッセージは、そのクーデターが多くの西側政府に非難されているにもかかわらず、フランスと米国とイスラエルの承認がなければ実行されていなかっただろうと主張する。
8: The statement is apparently signed by the leader of al-Qaeda in the Islamic Maghreb, Abdelmalik Droukdal.
その声明書には、イスラム・マグレブのアルカイダのアブデルマリク・ドゥロウクダル指導者の署名がはっきり見られる。
9: The BBC's James Copnall in Nouakchott says Mauritania is extremely poor, and its young people are increasingly radicalised.
ヌアクショットのジェームズ・コプナルBBC記者は、モーリタニアは極端に貧しく若者はますます過激になっていると言う。
10: In addition the country is almost entirely an empty desert, and the vast open spaces make it easy for illegal groups to avoid detection.
更に、この国はほぼ何もない砂漠地域で、その広い空間が不法集団の発見を困難にしている。
11: That is one of the reasons the US has funded the Mauritanian military, our reporter says - although that aid has been frozen following the coup.
記者によると、それが、米国によるモーリタニア軍支援の理由の一つだという。しかし、その支援はクーデターの後は凍結されている。
(以上、ゆきこ訳)
Q:人名・組織名・役職名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:モーリタニアは民主的に選ばれた大統領をクーデターで倒して軍事政権を樹立したようです。アルカイダ打倒を目指す軍事政権に対して武器で抵抗するようにとマグレブのアルカイダがモーリタニア国民にネット上で呼びかけています。
アメリカは、民主的な大統領に支援をしていたけど、クーデターによる軍事政権には支援を凍結しているようです。軍事政権がアルカイダ打倒を実行できればひとまずはテロ撲滅になるのでしょうが、アルカイダが抵抗すれば事態は悪化するでしょう。米政府は複雑な心境でしょうね。