
使徒行伝 17:22-23 ESV
[22] そこでパウロはアレオパゴスの真ん中に立ってこう言った。「アテネの皆さん、あなたたちがあらゆる点で非常に信心深いことが私にはわかります。[23] 通り過ぎてあなたたちが拝んでいるものを見ていると、『知られざる神に』と刻まれた祭壇も見つかりました。ですから、あなたたちが知られざるものとして拝んでいるものを、私はあなたたちに告げ知らせます。
https://bible.com/bible/59/act.17.22-23.ESV
Acts 17:22-23 ESV
[22] So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious. [23] For as I passed along and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: ‘To the unknown god.’ What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
https://bible.com/bible/59/act.17.22-23.ESV
真に礼拝する
Worship Truly
パウロはアテネの人々に「知られざる神」に捧げられた祭壇について語ります。パウロは偶像と偽りの神々で満ちた世界を見ましたが、その瞬間を利用して人々に唯一の真の神を紹介しました。アテネのように、今日の私たちの世界は「知られざる神々」を崇拝し、満足できないものを追い求める人々で満ちています。パウロは意味を求める文化に大胆にイエスを宣べ伝えました。私たちも同じように、神がどのような方であるかという真実をまだ神を知らない人々に伝えるよう求められています。
Paul speaks to the people of Athens about their altar dedicated to “the unknown God.” He saw a world filled with idols and false gods but used that moment to introduce them to the one true God. Like Athens, our world today is full of people worshiping “unknown gods” and following things that cannot satisfy. Paul boldly proclaimed Jesus to a culture searching for meaning, and we’re called to do the same—sharing the truth of who God is with those who don’t yet know Him.
祈り
今日私たちは、あなたを知らないけれども、何らかの形で霊的な認識を持っている人々のために祈ります。主よ、彼らがイエスを通してあなたを見ることができるように祈ります。人々がひれ伏している多くの祭壇や偶像が偽物であることを人々が理解できるように助けてください。今日、人々が唯一の真の神であるあなたを崇拝するために来ますように。
Prayer
Today we pray for those who don’t know you, yet who have some form of spiritual awareness. Lord, we pray that they would see you through Jesus. Help people to realize that the many altars and idols they are bowing down to are false. May people come to worship you today, the one true God.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます