
使徒行伝 28:30-31 ESV
[30] 彼はそこで丸二年間自費で暮らし、彼のもとに来る者を皆歓迎し、[31] 大胆に妨げられることなく神の国を宣べ伝え、主イエス・キリストについて教え続けた。
https://bible.com/bible/59/act.28.30-31.ESV
Acts 28:30-31 ESV
[30] He lived there two whole years at his own expense, and welcomed all who came to him, [31] proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
https://bible.com/bible/59/act.28.30-31.ESV
イエスをビジョンにする
Make Jesus the Vision
ルカがパウロについて最後に述べたことは、彼が「大胆に、妨げられることなく、主イエス・キリストについて教えた」ということです。パウロはイエスを見失うことはありませんでした。彼のキリスト中心のメッセージは、彼が行くところすべてで宣べ伝えられました。彼はイエスの名を語り、その名の力を信じ、福音を恥じない人でした。パウロは間違いなく、イエスと実際に生きた出会いをした祈りの人でした。イエスは祈り、命を犠牲にし、初代教会は祈り、犠牲的な生活を送りました。そしてパウロは福音のために祈り、自らを犠牲にしました。ギャザーとの私たちの旅は、私たちがイエス・キリストとの生きた本当の関係に出会ったことです。これがこの計画の原動力であり、また私たちの将来への動機でもあります。ビジョンはイエスです。
Luke’s final observation of Paul was that he “taught about the Lord Jesus Christ – with all boldness and without hindrance.” Paul never lost sight of Jesus; his Christ-centered message was proclaimed wherever he went. He spoke the name of Jesus, believing in the power of the name and being a man who was not ashamed of the gospel. Paul was undoubtedly a prayerful man who had a real and living encounter with Jesus. Jesus prayed and sacrificed His life, the early church prayed and lived sacrificially, and Paul prayed and sacrificed himself for the sake of the gospel. Our journey with Gather is that we have encountered a living and real relationship with Jesus Christ, this has been the driver behind this plan, but it is also our motivation for the future. The vision is Jesus.
祈り
私たちは祈りを捧げるときに、聖パトリックのことを考えます。今日、私たちはイエスのことを考えながら、その祈りを自分のものにします。
今日、私は次のことを経験できるよう祈ります。キリストが私とともに、キリストが私の前に、キリストが私の後ろに、キリストが私の中に、キリストが私の下に、キリストが私の上に、キリストが私の右に、キリストが私の左に、私が横たわるときキリストが、私が座るときキリストが、私が起き上がるときキリストが、私のことを考えるすべての人の心の中にキリストが、私のことを話すすべての人の口の中にキリストが、私を見るすべての人の目の中にキリストが、私のことを聞くすべての人の耳の中にキリストが。
Prayer
We think of another saint as we pray, Saint Patrick, whose prayer we make our own today as we think of Jesus:
I pray today that I would experience; Christ with me, Christ before me, Christ behind me, Christ in me, Christ beneath me, Christ above me, Christ on my right, Christ on my left, Christ when I lie down, Christ when I sit down, Christ when I arise, Christ in the heart of every man who thinks of me, Christ in the mouth of everyone who speaks of me, Christ in every eye that sees me, Christ in every ear that hears me.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます