Sono le tre e mezza del mattino
e non riesco piu’ a prendere sonno.
Mezz’ora fa ho ricevuto una telefonata da un conoscente di un conoscente residente in Italia che mi augurava “Buona Pasqua”
: c’e’ mancato poco che gli rispondessi con una pioggia di insulti
. Come al solito, ho seguito i consigli sul bon ton della signora Lina Otis, anche se, onestamente, lanciargli un bel “rimortacci” o qualcosa di peggio sarebbe stato un atto piu' che dovuto.
Adesso che ci penso, quando giudico negativamente le persone, penso sempre in italiano: in questi casi, infatti, mi viene naturale usare la mia lingua madre anziche’ il 日本語.
Ormai siamo a meta’ aprile: oltre al 漢検 e al 日本語能力試験 vorrei sostenere un altro esame per arricchire il 履歴書. E’ da tempo, ormai, che sto pensando di affrontare il パソコン検定 di terzo livello: in teoria questo 試験 sarebbe alla mia portata se le domande fossero scritte in イタリア語. Comunque, con un po’ di costanza nello studio, credo di poterlo superare
.
Il sonno e’ tornato: おやすみなさい
。

Mezz’ora fa ho ricevuto una telefonata da un conoscente di un conoscente residente in Italia che mi augurava “Buona Pasqua”


Adesso che ci penso, quando giudico negativamente le persone, penso sempre in italiano: in questi casi, infatti, mi viene naturale usare la mia lingua madre anziche’ il 日本語.
Ormai siamo a meta’ aprile: oltre al 漢検 e al 日本語能力試験 vorrei sostenere un altro esame per arricchire il 履歴書. E’ da tempo, ormai, che sto pensando di affrontare il パソコン検定 di terzo livello: in teoria questo 試験 sarebbe alla mia portata se le domande fossero scritte in イタリア語. Comunque, con un po’ di costanza nello studio, credo di poterlo superare

Il sonno e’ tornato: おやすみなさい
